ويكيبيديا

    "in order to study" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من أجل دراسة
        
    • بغية دراسة
        
    • وبغية دراسة
        
    • كي يبحث
        
    • ومن أجل دراسة
        
    • لكي تدرس
        
    Uruguay therefore proposes appointing a special coordinator for the Conference on Disarmament in order to study the expansion of its membership in 2011. UN ولذا تقترح أوروغواي تعيين منسق خاص لمؤتمر نزع السلاح، من أجل دراسة توسيع عضويته في عام 2011.
    A Labour Disputes Committee is formed in order to study the report sent by the Labour Relations Department. UN وتُشكَّل لجنة معنية بمنازعات العمل من أجل دراسة التقرير المرسل من إدارة علاقات العمل.
    (i) The Latin American Institute implemented the programme on the prevention of juvenile violence and the strengthening of the juvenile penal justice system in Central America, in order to study and analyse the operation and performance of juvenile penal justice systems; UN `1` نفّذ معهد أمريكا اللاتينية البرنامج المعني بمنع عنف الأحداث وتعزيز نظام العدالة الجنائية الخاص بالأحداث في أمريكا الوسطى، من أجل دراسة وتحليل نُظم العدالة الجنائية الخاصة بالأحداث ومستوى أدائها؛
    Furthermore, best practices case studies could also help to disseminate information on successful strategies and measures in order to study their possible applicability in other regions and for replication purposes. UN وعلاوة على ذلك فإن الدراسات الإفرادية المتعلقة بأفضل الممارسات يمكن أن تساعد أيضاً على نشر المعلومات بشأن الاستراتيجيات والتدابير الناجحة بغية دراسة إمكانية تطبيقها في مناطق أخرى أو لأغراض إقرارها.
    Satellite transmitters working in the 11, 20 and 30 GHz bands were designed and launched on board a satellite in order to study the propagation of wavelengths in those frequency ranges. UN وقد صممت أجهزة ارسال ساتلية تعمل في نطاقات تردد ١١ و٠٢ و٠٣ غيغاهرتز ، وأطلقت على متن ساتل بغية دراسة انتشار الموجات اللاسلكية في نطاقات الترددات تلك .
    in order to study this development, the Federal-Länder-Commission for Educational Planning and Research Promotion compiles annual statistics on women in leadership positions at universities and at research facilities outside of universities. UN وبغية دراسة هذا التطور، يلاحظ أن اللجنة الإقليمية الاتحادية المعنية بتخطيط التعليم والنهوض بالبحث تقوم بتجميع إحصاءات سنوية عن المرأة في المناصب القيادية بالجامعات ومرافق البحوث خارج هذه الجامعات.
    The Working Group wrote to both Governments in 2002 expressing its interest in receiving an invitation to visit those countries in order to study the question of the administrative detention of unauthorized arrivals, asylum-seekers and refugees. UN أبلغ الفريق العامل الحكومتين، في سنة 2002، برغبته في تلقي دعوة لزيارة البلدين، كي يبحث مسألة الاحتجاز الإداري للأشخاص الذين وصلوا إلى البلدين دون تصريح، وملتمسي اللجوء، واللاجئين.
    in order to study impact, changes in baseline data over time will be recorded by the relevant regional programme as part of their half-yearly progress reports to the PPRR and RBAP. UN ومن أجل دراسة اﻷثر، سوف تسجل التغيرات في بيانات خط اﻷساس بمرور الوقت حسب البرنامج اﻹقليمي المتصل بالموضوع بوصف ذلك جزءا من تقاريرها المرحلية نصف السنوية إلى الممثل الرئيسي المقيم للمشروع وإلى المكتب اﻹقليمي ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    As a result, the Commission on Human Rights has been studying the human rights situation publicly and several country visits were made in order to study the situation in situ. UN ونتيجة لذلك، عكفت لجنة حقوق اﻹنسان على دراسة حالة حقوق اﻹنسان علناً، وقامت بعدة زيارات قطرية لكي تدرس هذه الحالة ميدانيا.
    VIDES sought contacts with other Pakistan's NGOs in order to study a project that could encourage their integration. UN وسعت المنظمة إلى الاتصال بمنظمات باكستانية غير حكومية من أجل دراسة مشروع من شأنه أن يساعد على إدماج أولئك النساء والفتيات.
    The Association has also recently been organizing bilateral meetings between educators from different religious traditions in order to study methods of developing religious education to enhance mutual understanding and reinforce human rights values. UN ونظمت الرابطة مؤخرا أيضا اجتماعات ثنائية بين المربين من مختلف الخلفيات الدينية من أجل دراسة أساليب تطوير التثقيف الديني على نحو يقوي التفاهم المشترك ويعزز قيم حقوق الإنسان.
    in order to study the issue of supplements to the standard per diem rates paid to senior officials, it would be essential to collect detailed statistics relating thereto. UN من أجل دراسة مسألة العلاوة المدفوعة لكبار الموظفين زيادة على بدل اﻹقامة اليومي القياسي، من اﻷساسي جمع بيانات إحصائية مفصلة تتصل بذلك.
    in order to study the wilful damage done to the environment in Croatia, his Government had organized a conference in Zagreb in 1993 on the effects of war on the environment and had reported on that conference within the framework of the United Nations Decade of International Law. UN وأفاد أنه من أجل دراسة اﻹضرار المتعمد بالبيئة في كرواتيا، نظمت حكومته في زغرب، في عام ١٩٩٣، مؤتمرا بشأن آثار الحرب على البيئة، وقدمت تقريرا عن ذلك المؤتمر ضمن إطار عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    It was suggested that the report should include an analysis of the experience gained by international financial institutions in the evaluation of damages suffered by third States as the result of the imposition of sanctions, in order to study the possibility of elaborating a uniform methodology for that purpose. UN واقترح أن يتضمن التقرير تحليلا للخبرة التي اكتسبتها المؤسسات المالية الدولية في تقييم اﻷضرار التي لحقت بالدول الثالثة من جراء فرض الجزاءات وذلك من أجل دراسة إمكانية إعداد منهجية موحدة لهذا الغرض.
    I put together a state-of-the-art research facility and handpicked a team of scientists from across the country in order to study and implement groundbreaking genetic and biological experiments. Open Subtitles لقد وضعت منشأة بحثية للدولة من بين الفن واختار فريق من العلماء من جميع أنحاء البلاد من أجل دراسة وتنفيذ رائدة التجارب الجينية والبيولوجية.
    It had also adopted a national " Education for All " strategy for the period 2004-2015, with support from several United Nations agencies, in order to study, identify and prioritize its educational needs. UN واعتمدت أيضاً استراتيجية " التعليم للجميع " للفترة 2004-2015، بدعم من العديد من وكالات الأمم المتحدة، من أجل دراسة احتياجاتها التعليمية وتعيينها وتحديد أولوياتها.
    8. Invites Member States to hold regional meetings of government experts on community involvement in crime prevention in order to study and develop differentiated models of crime prevention strategies that are both situational and oriented towards social development in countries with similar cultural and legal traditions; UN ٨ - يدعو الدول اﻷعضاء إلى عقد اجتماعات اقليمية لخبراء حكوميين حول اشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة، من أجل دراسة وتطوير النماذج المتمايزة لاستراتيجيات المنع، الظرفية منها وذات المنحى الانمائي - الاجتماعي، في البلدان التي لديها تقاليد ثقافية وقانونية متشابهة؛
    UNFPA has supported ECE research in the fields of fertility and family formation, ageing and international migration in order to study demographic trends. UN ودعم الصندوق بحث اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في ميادين الخصوبة، وتكوين اﻷسرة، والشيخوخة والهجرة، الدولية بغية دراسة الاتجاهات الديمغرافية.
    Given that situation, Belarus, Russia and Ukraine intend to prepare a draft resolution on enhancing international cooperation and coordination of efforts in order to study, mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster. UN بالنظر إلى تلك الحالة، تعتزم بيلاروس وروسيا وأوكرانيا إعداد مشروع قرار بشأن تعزيز التنسيق والتعاون الدوليين بغية دراسة آثار كارثة تشيرنوبل وتقصيها وتخفيف حدتها.
    Epidemiological monitoring at the biological and environmental levels is being carried out in the workplace in order to study and improve the environments and conditions in which women work, particularly with regard to the use of chemicals and other materials and the climatic conditions in some kinds of work. UN ويجري رصد اﻷمراض الوبائية على الصعيدين البيولوجي والبيئي في موقع العمل بغية دراسة وتحسين البيئات والظروف التي تعمل فيها المرأة، وبخاصة فيما يتعلق باستخدام المواد الكيميائية وغيرها من المواد، والظروف المناخية في بعض أنواع العمل.
    in order to study the longest annular solar eclipse of the Millennium, in January 2010, India had launched 11 sounding rockets in two days. UN وبغية دراسة أطول كسوف شمسي سنوي خلال الألفية، قامت الهند في كانون الثاني/يناير 2010 بإطلاق 11 صاروخاً من صواريخ السبر خلال يومين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد