ويكيبيديا

    "in order to update" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بغية تحديث
        
    • بغية استكمال
        
    • من أجل استكمال
        
    • من أجل تحديث
        
    • ومن أجل تحديث
        
    • ولتحديث
        
    • لكي يتسنى تحديث
        
    • من أجل إطلاع
        
    • بغية استكماله
        
    The University of Costa Rica is also preparing a gender equity progress report in order to update the status report produced in 2001. UN وجامعة كوستاريكا أيضاً بصدد إعداد تقرير مرحلي عن العدل بين الجنسين بغية تحديث تقرير الحالة الذي صدر في عام 2001.
    The Subcommittee's objectives include enabling links and cooperation between public and private bodies in order to update, integrate, harmonize, standardize and monitor gender-related statistics and promote gender issues in the National Statistics Plan. UN ومن جملة أهداف هذه اللجنة إنشاء مكاتب عامة وخاصة وتسهيل التعاون في ما بينها بغية تحديث إحصاءات القطاع الجنساني ومواءمتها ومساوقتها ومتابعتها، والنهوض بذلك القطاع في إطار الخطة الإحصائية الوطنية.
    At present, the procurement services at Headquarters are in the process of re-registering all their suppliers in order to update and provide clean data for inclusion in the consolidated database. UN وفي الوقت الراهن، تعكف دائرة المشتريات في المقر على إعادة تسجيل جميع الموردين الذين تتعامل معهم بغية استكمال البيانات وتوفير بيانات سليمة ﻹدراجها في قاعدة البيانات الموحدة.
    8. Strongly recommends that the Statute of the Institute be revised in order to update the terms of reference of the Institute, with a view to enabling it to respond sufficiently and effectively to the needs of the African region; UN ٨ ـ يوصي بقوة بمراجعة النظام اﻷساسي للمعهد بغية استكمال تحديد اختصاصاته لتمكينه من الاستجابة لاحتياجات المنطقة الافريقية على نحو كاف وفعال؛
    Eurostat and the National Statistical Institutes (NSIs) are currently working together to revise the 1979 ESA in order to update the definitions, classifications and architecture of the accounts. UN ويعمل حاليا المكتب اﻹحصائي للاتحادات اﻷوروبية مع معاهد الاحصاءات الوطنية في تنقيح صيغة عام ١٩٧٩ من النظام اﻷوروبي للحسابات الاقتصادية المتكاملة، من أجل استكمال التعاريف والتصنيفات وهيكل الحسابات.
    1. That harmonization of legislation should be undertaken in order to update existing laws on issues such as: UN 1 - ينبغي المواءمة بين التشريعات من أجل تحديث القوانين القائمة بشأن المسائل التالية:
    in order to update the costing parameters, the proposed budgets are recosted prior to their adoption by the General Assembly. UN ومن أجل تحديث بارامترات تقدير التكاليف، يُعاد تقدير تكاليف الميزانيات المقترحة قبل أن تعتمدهما الجمعية العامة.
    113. in order to update the Action and Intervention Plan against the Commercial Sexual Exploitation of Children, approved by Decree 24/99, INAC is carrying out a programme to evaluate its implementation and is awaiting the results of the programme; this will contribute significantly to planning actions and strengthening the strategy. UN 113- ولتحديث خطة العمل والتدخل لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال التي تم إقرارها بموجب المرسوم 24/99، يضطلع المعهد الوطني للطفولة ببرنامج لتقييم تنفيذ تلك الخطة وهو ينتظر هذا البرنامج؛ وسوف يسهم هذا المسعى إلى حد كبير في الإجراءات التخطيطية وتعزيز الاستراتيجية.
    Put the Treasury Department in New York and field offices in contact in order to update the information relating to bank accounts. UN إقامة اتصالات بين إدارة الخزانة في نيويورك والمكاتب الميدانية لكي يتسنى تحديث المعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية.
    141. The Government of Malta had initiated a broad public consultation process concerning all aspects of the environment in order to update the national environment policy. UN 141 - ومضى قائلا إن حكومة مالطة أنشأت عملية للتشاور العام على نطاق واسع بشأن جميع جوانب البيئة بغية تحديث السياسة البيئية الوطنية.
    However, while we recognize the importance of the reforms being undertaken by those United Nations bodies in order to update their mandates, we are concerned that the time taken to conclude such undertakings is far too long. UN مع ذلك، وإن كنا نقر بأهمية الإصلاح الذي تشهده هيئات الأمم المتحدة تلك بغية تحديث ولاياتها، فإن ما يقلقنا أن الوقت الذي استغرقته تلك الإجراءات طويل جداً.
    Specific measures were adopted to combat international terrorism, in order to update the existing anti-terrorism legislation. UN 98- كما اتُخذت تدابير محددة رامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي بغية تحديث التشريع القائم المتعلق بمكافحة الإرهاب.
    8. Strongly recommends that the Statute of the Institute be revised in order to update the terms of reference of the Institute, with a view to enabling it to respond sufficiently and effectively to the needs of the African region; UN ٨ ـ يوصي بقوة بمراجعة النظام اﻷساسي للمعهد بغية استكمال تحديد اختصاصاته لتمكينه من الاستجابة لاحتياجات المنطقة الافريقية على نحو كاف وفعال؛
    In what research was concerned, a public call for tenders was issued for a national survey of gender violence in order to update data obtained in the 1995 Violence against Women survey. UN وفيما يتعلق بالبحوث، أُصدر نداء عام بتقديم عطاءات لاستقصاء وطني للعنف الجنساني بغية استكمال البيانات التي حُصل عليها في استقصاء 1995 للعنف ضد المرأة.
    Interested delegations have worked hard with the European Union and last year's sponsors in order to update and improve the text while maintaining consensus. UN وقد عملت الوفود المهتمة عملا دؤوبا مع الاتحاد الأوروبي ومقدمي مشروع القرار في العام الماضي بغية استكمال وتحسين النص بينما تجري المحافظة على توافق الآراء.
    Expertise is also sought for the social, economic and environmental sustainable development pillars in order to update the Arab sustainable development initiative. UN وهناك أيضا حاجة لخبراتهم في الركائز الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتنمية المستدامة وذلك من أجل استكمال المبادرة العربية للتنمية المستدامة.
    20.57 An estimated new provision of $28,400 would be required for general temporary assistance in order to update data entry and strengthen the operation of ESCWA’s statistical information system. UN ٢٠-٥٧ سيلزم اعتماد جديد يقدر بمبلغ ٤٠٠ ٢٨ دولار للمساعدة المؤقتة العامة من أجل استكمال إدخال البيانات وتعزيز أداء نظام المعلومات اﻹحصائية اللجنة.
    20.57 An estimated new provision of $28,400 would be required for general temporary assistance in order to update data entry and strengthen the operation of the Commission’s statistical information system. UN ٠٢-٧٥ سيلزم اعتماد جديد يقدر بمبلغ ٠٠٤ ٨٢ دولار للمساعدة المؤقتة العامة من أجل استكمال إدخال البيانات وتعزيز أداء نظام المعلومات اﻹحصائية للجنة.
    A loose-leaf book edition is envisaged in order to update the copies of all users. UN ويعتزم اصدار طبعة في صورة كتاب سائب اﻷوراق من أجل تحديث النسخ الموجودة لدى جميع المستعملين .
    With regard to existing registered vendors, the review is ongoing whereby vendors are contacted in order to update or add required information. UN أما فيما يتعلق بالبائعين المسجلين سابقا، فالاستعراض متواصل بحيث يجري الاتصال بالبائعين من أجل تحديث أو إضافة المعلومات المطلوبة.
    in order to update the costing parameters, the proposed budgets are recosted prior to their adoption by the General Assembly. UN ومن أجل تحديث بارامترات تقدير التكاليف، يُعاد تقدير تكاليف الميزانيتين المقترحتين قبل أن تعتمدهما الجمعية العامة.
    in order to update the costing parameters, the proposed budgets are recosted prior to their adoption by the General Assembly. UN ومن أجل تحديث بارامترات تقدير التكاليف، يُعاد تقدير تكاليف الميزانيتين المقترحتين قبل أن تعتمدهما الجمعية العامة.
    To that end and in order to update the Children's Code, which had been in force since 1989, the Children's and Young Persons Act (Act No. 1098) was adopted, on 8 November 2006. UN وتحقيقا لتلك الغاية ولتحديث قانون الطفل الساري منذ عام 1989، اعتُمِد قانون الأطفال والأحداث (القانون رقم 1098) في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    52. UNODC agreed with the Board's recommendation to put the Treasury Department in New York and field offices in contact in order to update the information relating to bank accounts. UN 52 - ووافق المكتب على توصية المجلس بإقامة اتصالات بين إدارة الخزانة في نيويورك والمكاتب الميدانية لكي يتسنى تحديث المعلومات المتعلقة بالحسابات المصرفية.
    3. The present report has been prepared in order to update the General Assembly on the steps taken to implement the above-mentioned recommendations. UN 3 - أعِدّ هذا التقرير من أجل إطلاع الجمعية العامة على ما استجد من تطورات بالنسبة للخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات المذكورة أعلاه.
    Finally, I would like to inform members of an oral revision to the eleventh preambular paragraph in order to update the draft resolution vis-à-vis the latest developments to take place on the issue of assistance to the Palestinian people. UN وأخيرا، أود أن أبلغ الأعضاء بتنقيح شفوي للفقرة الحادية عشرة من ديباجة مشروع القرار بغية استكماله تجاه آخر التطورات التي حدثت بشأن مسألة تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد