ويكيبيديا

    "in other parts of the world" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في أجزاء أخرى من العالم
        
    • في أنحاء أخرى من العالم
        
    • في مناطق أخرى من العالم
        
    • في أماكن أخرى من العالم
        
    • وفي أجزاء أخرى من العالم
        
    • في أجزاء العالم الأخرى
        
    • في أنحاء العالم الأخرى
        
    • في بقاع أخرى من العالم
        
    • في أرجاء أخرى من العالم
        
    • وفي أنحاء أخرى من العالم
        
    • وفي مناطق أخرى من العالم
        
    • في الأجزاء الأخرى من العالم
        
    • وأجزاء أخرى من العالم
        
    • في جهات أخرى من العالم
        
    • في أجزء أخرى من العالم
        
    Changes in the Antarctic environment are likely to trigger alterations in the climate and the environment in other parts of the world. UN إن التغيرات في بيئة أنتاركتيكا من شأنها أن تؤدي إلى إحداث تغييرات في المناخ والبيئة في أجزاء أخرى من العالم.
    However, the work carried out in each region is duplicated to a varying extent in other parts of the world. UN غير أن العمل الذي ينفذ في كل منطقة إقليمية يتكرر الى حد بعيد في أجزاء أخرى من العالم.
    Much has changed in other parts of the world, too. UN وحدثت تغييرات كثيرة في أجزاء أخرى من العالم أيضا.
    I believe that this experience could be a model for nation-building efforts in other parts of the world. UN وأرى أن هذه التجربة يمكن أن تكون نموذجا لجهود بناء الدولة في أنحاء أخرى من العالم.
    Policies that had permitted productivity growth in some regions had been ineffectual in other parts of the world. UN والسياسات التي أتاحت نمو الإنتاجية في بعض المناطق لم تكن فعالة في أنحاء أخرى من العالم.
    Vertical segregation, by contrast, is higher in Asia and the Pacific than in other parts of the world. UN ونجد، في المقابل، التمييز الرأسي أعلى مستوى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ منه في مناطق أخرى من العالم.
    It is a stance well worth adopting in other parts of the world. UN وهو موقف جدير بالتكرار في أجزاء أخرى من العالم.
    But that success will not be Africa's alone; the fruits of progress on the continent will inevitably contribute to progress in other parts of the world. UN ولكن هذا النجاح لن يكون نجاح أفريقيا وحدها؛ إن ثمار التقدم في القارة ستساهم حتما في التقدم في أجزاء أخرى من العالم.
    Developments in one region of the world may trigger unintended actions in other parts of the world. UN كما أن التطورات في منطقة من مناطق العالم قد تتسبب في أعمال غير مقصودة في أجزاء أخرى من العالم.
    Human rights violations in some parts of the world trigger immediate reaction by the Council; violations in other parts of the world are met with complete silence. UN وانتهاكات حقوق الإنسان في بعض أجزاء العالم تطلق رد الفعل الفوري من قِبل المجلس؛ إن انتهاكات في أجزاء أخرى من العالم تلقى الصمت الكامل.
    Although statistics show that incidents of piracy are high in specific areas, it is also evident that they are not uncommon in other parts of the world. UN ومع أن الإحصاءات تظهر أن وتيرة الحوادث مرتفعة في بعض المناطق، فإن من الواضح أيضا أنها ليست غير مألوفة في أجزاء أخرى من العالم.
    Canada is also very active in helping to design and implement connectivity initiatives in other parts of the world. UN وكندا نشطة جدا أيضا في تقديم المساعدة لتخطيط وتنفيذ مبادرات اتصالات في أجزاء أخرى من العالم.
    Good results in the countries of the region provided encouragement for further engagement in other parts of the world. UN وشجعت النتائج الجيدة التي تحققت في بلدان المنطقة على زيادة المشاركة في أنحاء أخرى من العالم.
    I do not think we can take pride in being human beings while we neglect what is happening in other parts of the world. UN لا أعتقد أن بإمكاننا الاعتزاز بأننا بشر فيما نهمل ما يجري في أنحاء أخرى من العالم.
    Our proposal will certainly require greater study and consideration in the light of experiences in other parts of the world. UN ومما لا شك فيه أن اقتراحنا سيتطلب المزيد من الدراسة والنظر في ضوء التجارب في أنحاء أخرى من العالم.
    Africa expects that the support given to peacekeeping operations in other parts of the world will be replicated, both in scope and in content, in the case of the Democratic Republic of the Congo. UN وأفريقيا تتوقع أن تحظى عملية حفظ السلام في جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم مماثل لما تحظى به عمليات حفظ السلام في مناطق أخرى من العالم سواء من حيث النطاق أو المحتوى.
    We are presently evaluating the possibilities of using Israeli expertise in mine clearance in other parts of the world. UN ونحن بصدد تقييم إمكانات استخدام الخبرات الاسرائيلية في إزالة اﻷلغام في مناطق أخرى من العالم.
    This has been accomplished until now through the development of toolkits that could be used by instructors in other parts of the world. UN وقد تم ذلك حتى الآن من خلال تطوير مجموعة وسائل يمكن أن يستخدمها المدربون في أماكن أخرى من العالم.
    Many other organizations have come to the same conclusions, both on the African continent and in other parts of the world. UN وقد خلصت العديد من المنظمات اﻷخرى الى نفس هذا الاستنتاج، في القارة الافريقية وفي أجزاء أخرى من العالم.
    Chad has not lost sight of the crisis situations prevailing in other parts of the world. UN وتشاد لا تغفل عن حالات الأزمات السائدة في أجزاء العالم الأخرى.
    In Latin America, the impact of this pandemic does not have the same consequences as it does in other parts of the world. UN وفي أمريكا اللاتينية، لم تكن لتأثير هذا الوباء نفس النتائج كما في أنحاء العالم الأخرى.
    Maintaining peace and security in other parts of the world is of no lesser importance. UN وصيانة السلم واﻷمن في بقاع أخرى من العالم أمر لا يقل أهمية عما سبق ذكره.
    The Rio Group also renews its commitment to support the establishment and extension of nuclear-weapon-free zones in other parts of the world. UN وتجدد مجموعة ريو أيضا التزامها بدعم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتوسيع نطاقها في أرجاء أخرى من العالم.
    The tragedy which continues unabated today in former Yugoslavia, as well as in other parts of the world is a permanent reminder of such horrendous consequences. UN والمأساة التي لا تزال تتواصل اليوم في يوغوسلافيا السابقة وفي أنحاء أخرى من العالم تذكرنا باستمرار بهذه العواقب الوخيمة.
    in other parts of the world, snow cover is projected to contract. UN وفي مناطق أخرى من العالم يتوقع أن ينحسر الغطاء الثلجي.
    Models of concerted diplomacy such as the one established to deal with the issues of North Korea can and should inspire preventive diplomacy and peacemaking in other parts of the world. UN وإن نماذج الدبلوماسية المتسقة، مثل النموذج المنتهج في التعامل مع مسائل كوريا الشمالية، يمكن وينبغي أن تكون مصدر إلهام للدبلوماسية الوقائية وصنع السلام في الأجزاء الأخرى من العالم.
    Pedagogical materials for primary, secondary and higher education have been developed by UNESCO on the basis of the General History of Africa with a view to improving history education in Africa and in other parts of the world. UN وطورت اليونيسكو مواد تعليمية للتعليم الابتدائي والثانوي والعالي على أساس التاريخ العام لأفريقيا، وذلك من أجل تجديد تعليم التاريخ في أفريقيا وأجزاء أخرى من العالم.
    The consequences of the violence are not limited to this region, but also contribute to the rise of Islamophobia and anti-Semitism in other parts of the world. UN ولا تنحصر نتائج أعمال العنف في هذه المنطقة، بل تساهم كذلك في تفاقم ظاهرتي كره الإسلام ومعاداة السامية في جهات أخرى من العالم.
    While attaching priority to the problems of our region, the State and the Government of Albania have been and continue to remain attentive to developments in other parts of the world. UN وبينما تولي دولة وحكومة ألبانيا اﻷولوية لمشاكل منطقتنا، فقد كانتا وستظلان منتبهتين للتطورات الجارية في أجزء أخرى من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد