ويكيبيديا

    "in our countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في بلداننا
        
    • في بلادنا
        
    • وفي بلداننا
        
    • في بلدينا
        
    • لبلداننا
        
    • من بلداننا
        
    That has permitted the flooding of African markets with highly subsidized food products, which is destroying agriculture in our countries. UN وقد أتاح ذلك المجال لإغراق الأسواق الأفريقية بالمنتجات الغذائية المدعومة بشكل كبير جدا، مما يدمر الزراعة في بلداننا.
    If appropriate solutions are not found soon, peace, security and stability in our countries will be constantly threatened. UN وإذا لم نجد الحلول المناسبة لهذه الظاهرة قريبا، فسيتعرض السلم واﻷمن والاستقرار في بلداننا للخطر باستمرار.
    All of those factors contribute to high rates of fertility, disease and mortality and to low economic productivity in our countries. UN وكل هذه العوامل تساهم في تحقيق نسب عالية من الخصوبة والمرض والوفيات، وفي تحقيق إنتاجية اقتصادية منخفضة في بلداننا.
    Anti-personnel mines and their large number of civilian victims continue to cause deep concern in our countries. UN ولا تزال الألغام المضادة للأفراد، وضخامة عدد ضحاياها من المدنيين، تثير عميق القلق في بلداننا.
    The trafficking and illegal possession of weapons have a devastating effect on human security and governance in our countries. UN وللتهريب والحيازة غير المشروعة للأسلحة أثر مدمر على الأمن البشري والحوكمة في بلادنا.
    We need a new global partnership for development to ensure lasting economic growth in our countries. UN ونحن بحاجة إلى شراكة عالمية جديدة للتنمية لضمان تحقيق نمو اقتصادي دائم في بلداننا.
    Needless to say, those weapons have had a significant adverse impact on security and socio-economic and human development in our countries. UN وغني عن القول إن تلك الأسلحة لها آثاراً سلبية على الأمن والتنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلداننا.
    May health in our countries grow over time and flow over time, as music does. UN فعسى أن تتفوَّق الصحة في بلداننا على الوقت وتغلبه، كما تفعل الموسيقى.
    The success of the Conference will be measured by its contributions to making a difference in the conditions of the millions of poor in our countries. UN وسيُقاس نجاح المؤتمر بمساهماته في إحداث فرق في أحوال ملايين الفقراء في بلداننا.
    We are aware of the consequences it has for vulnerable communities and regions in our countries. UN ونحن نعي عواقبه على المجتمعات المحلية والمناطق الضعيفة في بلداننا.
    Now, we must figure out how to implement and apply that in our countries. UN والآن، يجب أن نفكر في كيفية تنفيذ ذلك وتطبيقه في بلداننا.
    Since then, we have seen a powerful reaction from civil society in our countries and in many other parts of the world. UN ومنذ ذلك الحين، رأينا رد فعل قوي من جانب المجتمع المدني في بلداننا وفي أجزاء كثيرة أخرى من العالم.
    Today, these are the weapons that are the greatest cause of death resulting from armed violence in our countries. UN واليوم، تشكِّل هذه الأسلحة أكبر سبب للوفيات الناجمة عن العنف المسلح في بلداننا.
    Panama believes that the time has come to stress the importance of supporting strengthened financial systems in our countries. UN وتعتقد بنما بأن الأوان قد آن لإبراز أهمية دعم نُظم مالية متينة في بلداننا.
    We therefore assume the responsibility and commitment to create in our countries conditions that encourage our populations to remain there, so that migration can be an option and not a necessity, and discourage brain drain. UN لذا فإننا نتحمل مسؤولية أن نهيئ في بلداننا الظروف التي تشجع شعوبنا على البقاء فيها ويقع علينا التزام بذلك، حتى تصبح الهجرة خياراً وليس ضرورةً، وأن نعمل على تثبيط هجرة الكفاءات.
    Subsidies, in particular in the agricultural sector, have a direct impact in our countries and especially affect the most vulnerable farmers. UN إن للإعانات، خاصة في القطاع الزراعي، تأثيرا مباشرا في بلداننا وهي تؤثر بشكل خاص على المزارعين الضعفاء.
    We are committed to developing new strategies and to carrying out the plans and policies being implemented in our countries. UN ونحن ملتزمون بوضع استراتيجيات جديدة وبتنفيذ الخطط والسياسات التي يجري تنفيذها في بلداننا.
    Indeed, the resurgence of rebel movements and the expansion of large-scale banditry in our countries have been made possible by that phenomenon. UN والواقع أن هذه الظاهرة قد مكنت من ظهور حركات التمرد والتوسع في العصابات على نطاق واسع في بلداننا.
    The idea of democracy has made its way in the world and is beginning to permeate political life in our countries. UN لقد انتشرت فكرة الديمقراطية في العالم وبدأت تنفذ في الحياة السياسية في بلداننا.
    The initiative on the upswing in the price of foodstuffs should mainly be based on stimulating food production in our countries. UN وإن المبادرة المتعلقة بارتفاع أسعار المواد الغذائية يجب أن ترتكز بصورة رئيسية على تحفيز إنتاج الأغذية في بلادنا.
    in our countries, those investments come primarily from international assistance. UN وفي بلداننا تأتي تلك الاستثمارات بالدرجة الأولى من المساعدة الدولية.
    We, for our part, remain fully prepared to participate in a constructive dialogue regarding mutual recognition between the three countries and to effect the consequences in our countries and borders. UN ومن جانبنا، فإننا مازلنا على استعداد تام للمشاركة في حوار بناء فيما يتعلق بالاعتراف المتبادل بين البلدان الثلاثة، ولتنفيذ ما يترتب على ذلك في بلدينا وعلى حدودنا.
    Our islands thus feel the need for an intraregional mechanism to support us in our countries' respective national pursuit of sustainable development and to facilitate the development of regional programmes, initiatives and partnerships. UN لذلك تحتاج جزرنا إلى آلية مشتركة بين المناطق لدعمنا في المساعي الوطنية لبلداننا لتحقيق التنمية المستدامة ولتيسير تطوير برامج ومبادرات وشراكات إقليمية.
    To do so, a new commitment to make human resources a priority is needed in our countries. UN إن ذلك يقتضي من بلداننا التزاما جديدا بتطوير الموارد البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد