ويكيبيديا

    "in our country in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في بلدنا في
        
    Nevertheless, there was a significant drop in direct foreign investment in our country in 2009. UN ورغم ذلك، كان هناك انخفاض كبير في الاستثمارات الأجنبية المباشرة في بلدنا في عام 2009.
    Since the diagnosis of the first case of AIDS in our country in 1986, Cape Verde has mobilized its efforts to confront the epidemic. UN ومنذ تشخيص حالة الإصابة الأولى يالإيدز في بلدنا في عام 1986، عبأ الرأس الأخضر جهوده لمكافحة الوباء.
    Not a single United Nations or other agency of the international community has failed to note the undeniable progress in our country in every area connected with dignifying the human person, and the efforts we have made in the social sector. UN ولم يفت اﻷمم المتحدة أو أية وكالة أخرى في المجتمع الدولي التنويه بالتقدم، الذي لا سبيل ﻹنكاره، والمحرز في بلدنا في كل مجال يتصل بتبجيل شخص اﻹنسان، وما بذلناه من جهود في القطاع الاجتماعي.
    Like many other countries, Guyana is realizing progress in the combat against HIV and AIDS, which was first diagnosed in our country in 1987. UN وتحقق غيانا، شأنها في ذلك شأن الكثير من البلدان الأخرى، تقدماً في مكافحة الفيروس، الذي تم تشخيص أول إصابة به في بلدنا في عام 1987.
    The Bolivarian Republic of Venezuela has benefited from the technical and financial cooperation provided by the IAEA through various projects developed in our country in recent years. UN لقد استفادت جمهورية فنـزويلا البوليفارية من التعاون التقني والمالي الذي توفره الوكالة عن طريق مختلف المشاريع التي طورت في بلدنا في السنوات الأخيرة.
    Despite the unquestionable progress that has been achieved in our country in the fight against HIV/AIDS, we are well aware that there is still a great deal to be done in the process of implementing the Declaration of Commitment in Poland, as well as in other countries. UN ورغم التقدم الأكيد الذي تحقق في بلدنا في الحرب ضد الفيروس/الإيدز، ندرك إدراكا جيدا أن الكثير جدا ما زال ينبغي الاضطلاع به في عملية تنفيذ إعلان الالتزام في بولندا، وفي البلدان الأخرى كذلك.
    As a follow-up to the 2001 United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, and in implementation of its Programme of Action, I would like to inform the Committee that Slovenia will, together with the Department for Disarmament Affairs, organize a regional conference, to take place in our country in the first half of next year. UN ومتابعة لمؤتمر الأمم المتحدة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وتطبيقا لبرنامج عمله أود أن أبلغ اللجنة أن سلوفينيا، بالترافق مع إدارة شؤون نزع السلاح، ستنظم مؤتمرا إقليميا يعقد في بلدنا في النصف الأول من السنة القادمة.
    Our democratically elected Government will present itself to the electorate on 7 December 1996 to seek a fresh mandate to continue with the policies that have ensured stability and development in our country in recent years. UN وحكومتنا المنتخبة ديمقراطيا ستقدم نفسها للمنتخبين في ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ للحصول على ولاية جديدة لتواصل السياسات التي كفلت الاستقرار والتنمية في بلدنا في السنوات القليلة الماضية.
    As a haven for refugees for many centuries and with our experience in resettling hundreds of thousands of refugees in our country in the past, we are going to propose to initiate a job-creation and employment project for Palestinian refugees. UN وسنقوم، بوصفنا بلدا كان ملاذا للاجئين على مدى قرون عديدة، وفي ضوء ما لدينا من خبرة في إعادة توطين مئات آلاف اللاجئين في بلدنا في الماضي، بالتقدم بفكرة مشروع ﻹيجاد فرص العمل والوظائف للاجئين الفلسطينيين.
    Mexico, a country of origin, transit and destination for migrants, has experienced within its borders the consequences of the exploitation and violence perpetrated by organized criminal gangs that not only smuggle people from different countries, but have not hesitated to cruelly threaten their lives, as was the very regrettable case in our country in August. UN إن المكسيك، بوصفها بلد منشأ وعبور ومقصد للهجرة، قد خبرت داخل حدودها عواقب الاستغلال والعنف اللذين ترتكبهما عصابات الجريمة المنظمة التي لا تقوم بتهريب الأشخاص من بلدان مختلفة فحسب بل لا تتورع عن تعريض حياتهم للخطر بقسوة بالغة كما يشهد بذلك الحادث المؤسف الذي وقع في بلدنا في آب/أغسطس.
    It is precisely for that reason that, at the initiative of the President of the Republic of Kazakhstan, a Congress of Leaders of World and Traditional Religions was convened in our country in September 2003 which enjoyed wide support on the part of the international community. UN ولهذا السبب بالتحديد، وبمبادرة من رئيس جمهورية كازاخستان، انعقد مؤتمر زعماء الأديان العالمية والتقليدية في بلدنا في أيلول/سبتمبر 2003 وحظي بدعم واسع النطاق من المجتمع الدولي.
    With the foreign diplomatic authorities (Embassies, Consulates) in our country in 12 cases, regarding the provision of assistance and protection to the victims - citizens of their respective countries. UN :: مع السلطات الدبلوماسية الأجنبية (السفارات والقنصليات) في بلدنا في 12 قضية تتصل بتقديم المساعدة والحماية للضحايا من مواطني كل بلد ذي صلة.
    We are prepared to examine the possibility of the participation of foreign forces in our country in joint surveillance missions monitoring our land and maritime borders as well as our airspace, in order to eradicate organized crime and all forms of trafficking in drugs, weapons and people, from or through the territory of Guinea-Bissau. UN ونحن مستعدون لاختبار إمكانية مشاركة قوات أجنبية في بلدنا في بعثات مراقبة مشتركة، ترصد حدودنا البرية والبحرية فضلا عن مجالنا الجوي، بغية القضاء على الجريمة المنظمة وجميع أشكال الاتجار بالمخدرات والأسلحة والبشر، من أراضي غينيا - بيساو أو عبرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد