ويكيبيديا

    "in our hearts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في قلوبنا
        
    • في قلوبِنا
        
    • بقلوبنا
        
    • فى قلوبنا
        
    • داخل قلوبنا
        
    • في ذاكرتنا
        
    • في قلبنا
        
    • قلبانا
        
    • وفي قلوبنا
        
    The religious convictions that we hold in our hearts can forge new bonds among people, or they can tear us apart. UN والمعتقدات الدينية التي نكنها في قلوبنا قادرة على تشكيل روابط جديدة بين الناس، أو على التفريق بيننا وتشتيت شملنا.
    However, now we find ourselves facing other threats, such as climate change, which strike equal fear in our hearts. UN لكننا اليوم نجد أنفسنا في مواجهة تهديدات أخرى، مثل تغيُّر المناخ، الذي يبعث في قلوبنا خوفاً مماثلاً.
    That's the closest we can get to poetry in our hearts. Open Subtitles هذا هو اقرب شيء يمكننا الوصول اليه للشعر في قلوبنا
    They still live in our hearts, in the happiness we knew and the dreams we shared. Open Subtitles هم ما زالوا أحياءَ في قلوبِنا بالسعادة التي نعلمها والأحلام التي تشركنها
    Let us keep that spirit in our hearts and turn the Millennium Development Goals into the life of the people. UN فلنحفظ تلك الروح في قلوبنا ولنحول الأهداف الإنمائية للألفية إلى واقع في حياة البشر.
    The memory of the heroism of all who fought selflessly for the sake of future generations and who brought shared victory ever closer lives on in our hearts. UN ولا تزال حية في قلوبنا ذكرى المأثرة البطولية التي اجترحها جميع من قاتلوا بكل بسالة من أجل مستقبل الأجيال القادمة، فقربوا بذلك موعد النصر المشترك.
    The abominable acts of terrorism perpetrated in the United States caught us unawares and struck fear in our hearts. UN لقد أخذتنا أعمال الإرهاب المقيتة التي ارتكبت في الولايات المتحدة على حين غرة وبثت الخوف والفزع في قلوبنا.
    The flame of Jerusalem was carried in our hearts as a hidden source of faith and hope. UN وشعلة أورشليم القدس ظلت محمولة في قلوبنا كمصدر خفي لﻹيمان واﻷمل.
    Although today marks the end of the International Year of Volunteers, 2001, the spirit of volunteerism will live on in our hearts. UN ورغم أن اليوم يصادف نهاية السنة الدولية للمتطوعين، 2001، فإن روح العمل التطوعي ستظل حية في قلوبنا.
    Our shared agony shed light on our shared hopes, our hunger for fraternity and the dream of peace that we nurtured in our hearts. UN وألقى ألمنا المشترك ضوءا على آمالنا المشتركة، على تعطشنا للإخاء، وعلى حلم السلام الذي رعيناه في قلوبنا.
    After six decades we can rejoice with old Neruda, who lives on in our hearts, along with Stravinsky, Garcia Marquez and Mother Teresa. UN وبعد ستة عقود بوسعنا أن نبتهج مع نيرودا القديم الذي يعيش في قلوبنا إلى جانب سترافينسكي وغارسيا ماركيز والأم تيريزا.
    We swore then that they would always be in our hearts, that we would never forget them. UN وأقسمنا حينئذ على أن يكونوا دائما في قلوبنا وألا ننساهم أبدا.
    It is not enough to keep Africa in our hearts and minds. UN ولا يكفي أن نحتفظ بأفريقيا في قلوبنا وأفكارنا.
    The neighbours of Afghanistan also have a special place in our hearts. UN ولجيران أفغانستان أيضا مكانة خاصة في قلوبنا.
    The essence of constructing a culture of peace is the prevention of violence and conflict, both outwardly and in our hearts and minds. UN وجوهر بناء ثقافة سلام هو منع العنف والصراعات، سواء بشكل ظاهري أو في قلوبنا وعقولنا.
    We reserve a special place in our hearts for those who have given their lives in the service of the United Nations. UN ونحتفظ في قلوبنا بمكانة خاصة للذين قدموا أرواحهم في خدمة الأمم المتحدة.
    We will remember their great deed in our hearts, and their example compels us to new achievements and to new heights for the sake of peace. UN فسوف نتذكر في قلوبنا عملهم العظيم هذا، وقدوتهم هذه تدفعنا نحو منجزات جديدة وآفاق جديدة من أجل السلام.
    And certainly no one else can ever take your place in our hearts. Open Subtitles وبالتأكيد لا أحد غير يُمْكِنُ أَنْ يَأْخذَ مكانَكَ أبداً في قلوبِنا.
    -I think we always know in our hearts, what the right thing is, but we don't always have the courage to do it. Open Subtitles أعتقد نَعْرفُ دائماً في قلوبِنا الذي الشيء الصحيح، لَكنَّنا لا عِنْدَنا دائماً الشجاعة لتَعمَلُ هي.
    I'm convinced that we will be joined in our hearts and in our minds forever. Open Subtitles فأنا مقتنع أننا سوف مؤلَفين بقلوبنا وعقولنا إلى الأبد.
    As we remember Lucas today, let's hold him in our hearts and remember him, not just the colleague... and not just a hero, because he was. Open Subtitles كما نتذكر لوكاس اليوم لنبقة فى قلوبنا ونتذكرة ليس كالزميل فقط
    With these beautiful eyes staring out at you, it captures something, I think, in our hearts. Open Subtitles تتركُ أثراً في اعتقادي داخل قلوبنا. بنا سكان جزيرة الفصح 900 تمثال مواي
    I propose that we write into words what we already share in our hearts. Open Subtitles -اقترح كتابة الكلمات الآن -لتشاركها في ذاكرتنا
    This next tune is number eight on the charts and number one in our hearts. Open Subtitles إنه بجانب هذا العدد 8 على المخطط ويعدّ الأول في قلبنا
    There's no anger in our hearts, even though something happened between us which I cannot endure at present. Open Subtitles قلبانا لا يعتريهما الغضب، رغم أمرا وقع... ما بيننا، وهو لا أطيقه حاليا
    In closing, I would like to share the insights of a woman whose name is on our minds and in our hearts today: Aung San Suu Kyi. UN وفي الختام، أود أن أطلعكم على نظرات ثاقبة لامرأة اسمها منقوش في عقولنا وفي قلوبنا اليوم: أونغ سان سو كيي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد