The religious convictions that we hold in our hearts can forge new bonds among people, or they can tear us apart. | UN | والمعتقدات الدينية التي نكنها في قلوبنا قادرة على تشكيل روابط جديدة بين الناس، أو على التفريق بيننا وتشتيت شملنا. |
However, now we find ourselves facing other threats, such as climate change, which strike equal fear in our hearts. | UN | لكننا اليوم نجد أنفسنا في مواجهة تهديدات أخرى، مثل تغيُّر المناخ، الذي يبعث في قلوبنا خوفاً مماثلاً. |
That's the closest we can get to poetry in our hearts. | Open Subtitles | هذا هو اقرب شيء يمكننا الوصول اليه للشعر في قلوبنا |
They still live in our hearts, in the happiness we knew and the dreams we shared. | Open Subtitles | هم ما زالوا أحياءَ في قلوبِنا بالسعادة التي نعلمها والأحلام التي تشركنها |
Let us keep that spirit in our hearts and turn the Millennium Development Goals into the life of the people. | UN | فلنحفظ تلك الروح في قلوبنا ولنحول الأهداف الإنمائية للألفية إلى واقع في حياة البشر. |
The memory of the heroism of all who fought selflessly for the sake of future generations and who brought shared victory ever closer lives on in our hearts. | UN | ولا تزال حية في قلوبنا ذكرى المأثرة البطولية التي اجترحها جميع من قاتلوا بكل بسالة من أجل مستقبل الأجيال القادمة، فقربوا بذلك موعد النصر المشترك. |
The abominable acts of terrorism perpetrated in the United States caught us unawares and struck fear in our hearts. | UN | لقد أخذتنا أعمال الإرهاب المقيتة التي ارتكبت في الولايات المتحدة على حين غرة وبثت الخوف والفزع في قلوبنا. |
The flame of Jerusalem was carried in our hearts as a hidden source of faith and hope. | UN | وشعلة أورشليم القدس ظلت محمولة في قلوبنا كمصدر خفي لﻹيمان واﻷمل. |
Although today marks the end of the International Year of Volunteers, 2001, the spirit of volunteerism will live on in our hearts. | UN | ورغم أن اليوم يصادف نهاية السنة الدولية للمتطوعين، 2001، فإن روح العمل التطوعي ستظل حية في قلوبنا. |
Our shared agony shed light on our shared hopes, our hunger for fraternity and the dream of peace that we nurtured in our hearts. | UN | وألقى ألمنا المشترك ضوءا على آمالنا المشتركة، على تعطشنا للإخاء، وعلى حلم السلام الذي رعيناه في قلوبنا. |
After six decades we can rejoice with old Neruda, who lives on in our hearts, along with Stravinsky, Garcia Marquez and Mother Teresa. | UN | وبعد ستة عقود بوسعنا أن نبتهج مع نيرودا القديم الذي يعيش في قلوبنا إلى جانب سترافينسكي وغارسيا ماركيز والأم تيريزا. |
We swore then that they would always be in our hearts, that we would never forget them. | UN | وأقسمنا حينئذ على أن يكونوا دائما في قلوبنا وألا ننساهم أبدا. |
It is not enough to keep Africa in our hearts and minds. | UN | ولا يكفي أن نحتفظ بأفريقيا في قلوبنا وأفكارنا. |
The neighbours of Afghanistan also have a special place in our hearts. | UN | ولجيران أفغانستان أيضا مكانة خاصة في قلوبنا. |
The essence of constructing a culture of peace is the prevention of violence and conflict, both outwardly and in our hearts and minds. | UN | وجوهر بناء ثقافة سلام هو منع العنف والصراعات، سواء بشكل ظاهري أو في قلوبنا وعقولنا. |
We reserve a special place in our hearts for those who have given their lives in the service of the United Nations. | UN | ونحتفظ في قلوبنا بمكانة خاصة للذين قدموا أرواحهم في خدمة الأمم المتحدة. |
We will remember their great deed in our hearts, and their example compels us to new achievements and to new heights for the sake of peace. | UN | فسوف نتذكر في قلوبنا عملهم العظيم هذا، وقدوتهم هذه تدفعنا نحو منجزات جديدة وآفاق جديدة من أجل السلام. |
And certainly no one else can ever take your place in our hearts. | Open Subtitles | وبالتأكيد لا أحد غير يُمْكِنُ أَنْ يَأْخذَ مكانَكَ أبداً في قلوبِنا. |
-I think we always know in our hearts, what the right thing is, but we don't always have the courage to do it. | Open Subtitles | أعتقد نَعْرفُ دائماً في قلوبِنا الذي الشيء الصحيح، لَكنَّنا لا عِنْدَنا دائماً الشجاعة لتَعمَلُ هي. |
I'm convinced that we will be joined in our hearts and in our minds forever. | Open Subtitles | فأنا مقتنع أننا سوف مؤلَفين بقلوبنا وعقولنا إلى الأبد. |
As we remember Lucas today, let's hold him in our hearts and remember him, not just the colleague... and not just a hero, because he was. | Open Subtitles | كما نتذكر لوكاس اليوم لنبقة فى قلوبنا ونتذكرة ليس كالزميل فقط |
With these beautiful eyes staring out at you, it captures something, I think, in our hearts. | Open Subtitles | تتركُ أثراً في اعتقادي داخل قلوبنا. بنا سكان جزيرة الفصح 900 تمثال مواي |
I propose that we write into words what we already share in our hearts. | Open Subtitles | -اقترح كتابة الكلمات الآن -لتشاركها في ذاكرتنا |
This next tune is number eight on the charts and number one in our hearts. | Open Subtitles | إنه بجانب هذا العدد 8 على المخطط ويعدّ الأول في قلبنا |
There's no anger in our hearts, even though something happened between us which I cannot endure at present. | Open Subtitles | قلبانا لا يعتريهما الغضب، رغم أمرا وقع... ما بيننا، وهو لا أطيقه حاليا |
In closing, I would like to share the insights of a woman whose name is on our minds and in our hearts today: Aung San Suu Kyi. | UN | وفي الختام، أود أن أطلعكم على نظرات ثاقبة لامرأة اسمها منقوش في عقولنا وفي قلوبنا اليوم: أونغ سان سو كيي. |