ويكيبيديا

    "in our own country" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في بلدنا
        
    • في بلادنا
        
    • في بلدي
        
    • وفي بلدنا
        
    • داخل بلدنا
        
    We must show more creativity and more imagination in our own country. UN ويجب علينا إبداء المزيد من الإبداع والخيال في بلدنا.
    The United States remains determined to combat racism and undo the legacy of slavery in our own country. UN وتبقى الولايات المتحدة الأمريكية مصممة على مكافحة العنصرية ومحو إرث الرق في بلدنا.
    They show high literacy and deep understanding and awareness of present situation in our own country and in the rest of the world. UN وهي تُظهر ارتفاع مستوى التعلّم كما تعكس الفهم والوعي العميقين للوضع الراهن في بلدنا وفي باقي العالم.
    New Zealand has done everything it can to minimize the risks of nuclear-related accidents in our own country and in our region. UN وقد فعلت نيوزيلندا كل شيء ممكن للحد إلى أدنى حد الحوادث ذات الصلة بالطاقة النووية في بلادنا وفي منطقتنا.
    In that connection, I am pleased to inform the Assembly that the establishment of the national committee in our own country is now being considered from the legal standpoint, and we hope that it will be ready to begin its activities by the end of this year, at the latest. UN وفـــي هذا الصدد، يسرني أن أبلغ الجمعية العامة بأن إنشاء لجنة وطنية في بلدي مسألة يجري النظر فيها مـــن وجهـــة النظر القانونية، ونأمل أن يتسنى للجنة أن تبدأ أنشطتها قبل نهاية هذا العام.
    Today, there are as many Norwegians or people of Norwegian origin in the United States as there are in our own country. UN واليوم، يعيش في الولايات المتحدة من النرويجيين أو من ذوي الأصول النرويجية ما يُعادل عدد من يعيشون في بلدنا.
    We have tried using these tools in our own country. UN لقد حاولنا استخدام هذه الأدوات في بلدنا.
    We have been fighting the disease successfully in our own country since 1985, and we have learned that it takes a three-part strategy to win. UN إننا نحارب هذا المرض بنجاح في بلدنا منذ عام 1985، وقـــــد تعلمنا أن الانتصــــار يتطلب استراتيجية ذات عناصر ثلاثة.
    Out of compassion for innocent victims of landmines in our own country and region, Thailand decided to join the Ottawa Convention and the Ottawa process. UN وإشفاقاً على ضحايا الألغام الأرضية الأبرياء في بلدنا ومنطقتنا، قررت تايلند الانضمام إلى اتفاقية أوتاوا وعملية أوتاوا.
    We have experienced in our own country the terrible effects of terrorism. UN ولقد شهدنا في بلدنا آثار الإرهاب المروعة.
    In general, we need to admit that we did not understand the complexity and danger of the processes at work in our own country and in the world as a whole. UN وبوجه عام، لا بد لنا أن نعترف بأننا لم نفهم تعقد وخطورة العمليات التي تجري في بلدنا وفي العالم بأسره.
    We were looked upon as traitors in our own country. Open Subtitles كان ينظر إلينا على أننا خونة.. في بلدنا.
    We can do things all over the rest of the world, but I think we should do something for our people here in our own country. Open Subtitles نستطيع ان نقوم بالاشياء في جمع انحاء العالم ولكن اعتقد انه من الواجب ان نقوم بشيء لشعبنا هنا في بلدنا الخاص
    Yet, with the cold war over, I know many people ask whether the United States plans to retreat or remain active in the world; and if active, to what end? Many people are asking that in our own country as well. UN إلا أنني أعلم أنه بانتهاء الحرب البارزدة، أصبح الكثيرون يتساءلون عما إذا كانت الولايات المتحدة تنوي أن تتراجع أو أن تبقى نشطة في العالم، وإذا كانت ستبقى نشطة، فﻷي غاية؟ كثيرون يسألون هذا السؤال في بلدنا نفسه.
    On the other hand, workers in our own country and national trade unions find themselves confronted with the argument of competition emanating from these producing countries. UN ومن ناحية أخرى، يجد العمال ونقابات العمال الوطنية في بلدنا أنفسهم في مواجهة حجة المنافسة النابعة من هذه البلدان المنتجة.
    We are mindful that meaningful socio-economic development can be brought about and be sustained only in an atmosphere of stability and security — not only in our own country, but also in its neighbouring countries. UN ونحـــن ندرك أن التنمية الاجتماعية - الاقتصادية المجديــة لا يمكن أن تتحقق وتستمر إلا في توفر جو من الاستقرار واﻷمن - ليس في بلدنا فحسب، بل في البلدان المجاورة له أيضا.
    Meanwhile, we continue to host over 2 million refugees in our own country at enormous continuing cost to ourselves. UN وفي الوقت نفسه نواصل استضافة أكثر من مليونين لاجئ أفغاني في بلادنا بتكلفة هائلة ومستمرة.
    Thus, Brazil's interest in the Middle East stems from a profound objective social reality in our own country. UN ولذا، فإن اهتمام البرازيل بالشرق الأوسط ينبع من واقع اجتماعي موضوعي عميق في بلادنا.
    The virus was manipulated in a lab here in our own country through a dangerous and irresponsible Gain-of-Function study. Open Subtitles تم التلاعب بالفيروس في مختبرٍ هُنا في بلادنا من خلال دراسة تحويليّة خطرة وغير مسؤولة.
    I could take up far more than these short seven minutes outlining what we have tried to do in our own country to address sustainable development during the past five years. UN وسيستغرق مني أكثر بكثير من هذه الدقائق السبع القصيرة رسم صورة عامة لما حاولنا أن نفعله في بلدي لتحقيق التنمية المستدامة أثناء السنوات الخمس الماضية.
    Ours is a policy both of prevention and of cure, in the light of the moral and material damage that psychotropic substances have done elsewhere and of the potential dangers in our own country. UN والسياسة التي نتبعها تسعى إلى الوقاية والعلاج معا، وذلك في ضوء الدمار اﻷخلاقي والمادي الذي تحدثه المثرات العقليــــة في أماكن أخرى، واﻷخطار التي يحتمل حدوثها في بلدي.
    in our own country, everybody, including children, has mandatory health insurance. UN وفي بلدنا بالتحديد، لدى كل فرد، بما في ذلك الأطفال، تأمين صحي إلزامي.
    Out of a sense of responsibility for our history, our State and our society will stand up firmly against all forms of right-wing radicalism, racism and anti-Semitism, both in our own country and in the world. UN وإحساسا بمسؤوليتنا عن تاريخنا، تتخذ دولتنا ومجتمعنا موقفا صارما ضد كافة أشكال التطرف اليميني والعنصرية ومعاداة السامية سواء داخل بلدنا ذاتها أو في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد