However, we must also focus on the social and emblematic place that we give young people in our societies. | UN | ومع ذلك، يجب أن نركز أيضا على المكانة الاجتماعية ذات الدلالة الرمزية التي نمنحها للشباب في مجتمعاتنا. |
It also serves to significantly augment the contributions made by social capital to enable change in our societies. | UN | كما أنه يفيد في تحقيق زيادة كبيرة في إسهامات رأس المال الاجتماعي لإحداث تغيير في مجتمعاتنا. |
The United Nations cannot fail to recognize the continuing, increasing relevance of sporting activities in our societies. | UN | ولا يسع اﻷمم المتحدة أن تغفل التسليم باﻷهمية المستمرة، بل المتزايدة لﻷنشطة الرياضية في مجتمعاتنا. |
The ready availability of small arms has intensified the cycle of crime and violence in our societies. | UN | إن سهولة الحصول على اﻷسلحة الصغيرة قد زادت من حدة دورتي الجريمة والعنف في مجتمعاتنا. |
They have become the most common means of prosecuting armed conflicts, civil wars and criminality in our societies. | UN | وأصبحت هذه الأسلحة أكثر الوسائل شيوعا في نشوب الصراعات المسلحة والحروب الأهلية وفي الإجرام في مجتمعاتنا. |
We must give them a sense of belonging in our societies. | UN | ويجب أن نجعلهم يشعرون بالانتماء في مجتمعاتنا. |
Young people in our societies have been able to use modern information technology and the Internet in a positive way in this unrest. | UN | فلقد استطاع الشباب في مجتمعاتنا تسخير القوة الكامنة في هذه الموارد واستخدامها من أجل إحداث تغيير إيجابي. |
There are also several incidences of bias and hate crimes in our societies. | UN | وتسجل أيضا العديد من حالات التحامل وجرائم الكراهية في مجتمعاتنا. |
It is sad that the most adversely affected in our societies are vulnerable groups, including women and children. | UN | ومن المحزن أن أكثر المتأثرين سلبا في مجتمعاتنا هم المجموعات الضعيفة، بما ذلك النساء والأطفال. |
He also exhorted all present to return home with a renewed focus on the needs of the most vulnerable in our societies. | UN | وأهاب أيضا بجميع الحاضرين أن يعودوا إلى أوطانهم بعزم جديد على التركيز على احتياجات أكثر الفئات ضعفا في مجتمعاتنا. |
Terrorist acts also inhibit the full exercise of human rights and sustainable development in our societies. | UN | كما أن الأعمال الإرهابية تعوق الممارسة الكاملة لحقوق الإنسان والتنمية المستدامة في مجتمعاتنا. |
Yet, illicit drugs and light weapons account overwhelmingly for the amount of crime in our societies. | UN | ومع ذلك فإن المخدرات غير المشروعة والأسلحة الخفيفة وراء الغالبية الساحقة من الجرائم التي تقع في مجتمعاتنا. |
Cocaine trafficking is a national security threat and a cancer that undermines the rule of law in our societies. | UN | إن الاتجار بالكوكايين تهديد للأمن الوطني، وسرطان ينخر في سيادة القانون في مجتمعاتنا. |
The will to bring about change in our societies must be demonstrated in all nations. | UN | بل يجب على جميع الأمم أن تظهر إرادة التغيير في مجتمعاتنا. |
The proliferation of small arms in our societies is taking its toll not only on human life, but on our development prospects. | UN | إن انتشار الأسلحة الصغيرة في مجتمعاتنا يأخذ ضريبته لا من الحياة البشرية فحسب، ولكن أيضا من آفاق التنمية. |
Economic disparities and social backlogs in our societies must be mitigated. | UN | ويجــب التخفيــف مــن حدة التفاوتات الاقتصادية ومن اﻷعمال الاجتماعية التي تنتظر اﻹنجاز في مجتمعاتنا. |
The Governments of Central America are currently working hard to consolidate peace and a spirit of internal reconciliation in our societies. | UN | وتعمل حكومة أمريكا الوسطى اﻵن جاهدة لتوطيد أواصر السلام وروح المصالحة الداخلية في مجتمعاتنا. |
The people who do not have collateral in our societies are essentially people who are poor and disadvantaged. A very large proportion of these people are women. | UN | وأولئك الذين لا يملكون ضمانات في مجتمعاتنا هم أساسا الفئات الفقيرة والمحرومة، التي تشكل النساء نسبة كبيرة جدا منها. |
The rights of victims and witnesses, a growing concern in our societies, sometimes serve a similar function. These include the following: | UN | كذلك تؤدي وظيفة مماثلة حقوق المتضررين والشهود التي أصبحت موضعا لاهتمام متزايد في مجتمعاتنا وهي تشمل الحقوق التالية: |
It is a question that is tied to the problem of youth unemployment in our societies and to the broader question of development. | UN | إنها مسألة مرتبطة بمشكلة بطالة الشباب في مجتمعاتنا وبمسألة التنمية الأوسع نطاقا. |
The question before us is: what is the best way to achieve this? How do we move from noble ideas to concrete action? How do we feasibly promote greater respect for cultural diversity and tolerance in our societies and between societies? How do we inculcate a culture of peace in our countries and around the world? | UN | والسؤال المطروح علينا هو: ما أفضل طريقة لتحقيق ذلك؟ كيف ننتقل من الأفكار السامية إلى العمل الملموس؟ كيف يتسنى لنا أن نقوم بالترويج لمزيد من الاحترام للتنوع الثقافي والتسامح داخل مجتمعاتنا وفيما بينها؟ كيف نغرس ثقافة للسلام في بلداننا وفي أنحاء العالم؟ |
The illicit use of these weapons contributes to crime and to political, social and economic destabilization in our societies. | UN | ويسهم الاستخدام غير المشروع لهذه الأسلحة في ارتكاب الجرائم وفي زعزعة الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي لمجتمعاتنا. |
Even worse than selective justice, it would be understood as an expression of the understanding of the real worth of the individual in our region and in our societies. | UN | وستُفهم على أنها أسوأ حتى من العدالة المنتقاة، وعلى أنها تعبير عن اﻷهمية الحقيقية لﻹنسان في منطقتنا وفي مجتمعاتنا. |