ويكيبيديا

    "in our territory" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في أراضينا
        
    • في إقليمنا
        
    • على أراضينا
        
    • في منطقتنا
        
    • في أرضنا
        
    • على أرضنا
        
    We Colombians are very familiar with the tragedy represented by thousands of mines in our territory. UN إذ أننا نحن الكولومبيين نعلم جيدا المأساة التي تشكلها آلاف الألغام في أراضينا.
    However, four tailings ponds in which 5 million cubic metres of waste left over from ore processing were stored, remained in our territory. UN ولكن ظلت في أراضينا أربعة مستودعات للنفايات تم فيها تخزين 5 ملايين متر مكعب من مخلفات تصنيع الرصاص.
    Mexico places particular priority in this area because, in our territory, each and every one of the migratory manifestation can be found. UN وتولي المكسيك أولوية خاصة لهذا المجال لأننا يمكن أن نجد في أراضينا كل مظهر من مظاهر الهجرة.
    The people and the environment of the Marshall Islands continue to suffer as a consequence of the nuclear weapons tests that were conducted in our territory between 1946 and 1958. UN إذ لا يزال شعب جزر مارشال وبيئتها يعانيان نتيجة لتجارب الأسلحة النووية التي أجريت في إقليمنا بين عامي 1946 و 1958.
    I was involved in writing Palau's Constitution, which bans the presence of any nuclear material in our territory. UN لقد اشتركتُ في صياغة دستور بالاو الذي يحظر وجود أي مواد نووية على أراضينا.
    They're trying to make problems for us, not you. You're in our territory and they know it. Open Subtitles إنهم يحاولون وضع مشاكل لنا، ليس لكم أنتم في منطقتنا وهم يعرفون ذلك.
    We have installed two seismic stations in our territory, which are part of the worldwide detection and monitoring network established under the Treaty. UN ولقد أنشأنا محطتين في أراضينا لرصد الاهتزازات، وهما جزء من الشبكة العالمية للكشف والرصد التي أنشئت بموجب المعاهدة.
    We also hope to strengthen our National Air Service for the purpose of destroying suspected coca plantations in the Darien area, in order to prevent production in our territory. UN كما نأمل في تعزيز سلاحنا الجوي الوطني لتدمير ما يشتبه في أنه مزارع كوكايين في منطقة دارين. وهذه العملية ضرورية للقضاء على الانتاج في أراضينا.
    To date no activities linked to Usama bin Laden or any Al-Qaida follower or sympathizer have been detected in our territory. UN حتى يومنا هذا، لم يتم الكشف عن أية أنشطة في أراضينا ذات صلة بأسامة بن لادن أو بأي من أتباع تنظيم القاعدة أو المتعاطفين معه.
    in our territory, there is an infection rate of approximately 5 per cent in the western provinces and a rate of 20 to 22 per cent in the eastern areas, which were sorely affected by the fighting. UN وتوجد في أراضينا نسبة عدوى تقارب 5 في المائة في المناطق الغربية، ونسبة تتراوح بين 20 و 22 في المائة في المناطق الشرقية التي تضررت ضررا بليغا من القتال.
    Turkish, Iranian, German, Israeli, British, French and Japanese companies, and representatives of a further 10 or so States, have today established their spheres of activity in our territory. UN واليوم، نطالب بمجال للنشاط في أراضينا شركات من تركيا وإيران، وألمانيا، وإسرائيل، وانجلترا، وفرنسا، واليابان، وممثلو العشرات من الدول أيضا.
    It seems that the Foreign Minister is not aware of, or wishes to ignore, the facts. In order to set the record straight, what occurred in northern Iraq is that an armed group supported by a neighbouring State attempted to establish a stronghold for that State in our territory. UN ولتوضيح الحقائق التي يبدو أن وزير خارجية لكسمبرغ يجهلها أو يتجاهلها، فإن ما حصل في شمال العراق هو أن جماعة مسلحة تدعمها دولة مجاورة، حاولت إيجاد موطئ قدم لتلك الدولة في أراضينا.
    Me or my people ever see you boosting in our territory again, mate... Open Subtitles لي أو شعبي ترى أي وقت مضى كنت تعزيز في أراضينا مرة أخرى ، لم...
    " During the course of this meeting today, at least two Colombians will become victims of anti-personnel landmines in our territory. " UN " في غضون جلسة اليوم، سيقع كولومبيان على الأقل ضحيتين للألغام الأرضية المضادة للأفراد في أراضينا " .
    During the Second World War, when the Nikitov mercury combine in Ukraine was in the hands of the fascist army, the construction of a mercury combine in our territory was initiated. UN وإبـان الحرب العالمية الثانية، عندما استولت الجيوش النازية على مصنع " نيكيتـا " للزئبق في أوكرانيا، بدأ إنشاء مصنع للزئبق في أراضينا.
    In the face of this aggressive and hostile posture, Turkey's protective and deterrent role is all the more necessary and any activity connected with it in our territory or airspace is of no concern of the Greek Cypriot side. UN ولا غنى عن دور تركيا الحمائي والرادع إزاء هذا الموقف العدائي، ولا شأن للجانب القبرصي اليوناني بأي نشاط متصل بهذا الدور يجري في إقليمنا أو مجالنا الجوي.
    From our own experience in our territory, we have realized the crucial role played by community-based organizations and civil society, including NGOs, in rescue, rapid response and recovery. UN وندرك من تجربتنا الخاصة في إقليمنا الدور الحاسم الذي تؤديه المنظمات الأهلية والمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية، في الإنقاذ والرد السريع والإنعاش.
    This is the reason for our accession to the Nuclear Non-Proliferation Treaty, as well as the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty, with the establishment of monitoring bases in our territory for verification of this treaty. UN وهذا هو سبب انضمامنا إلى معاهدة عدم الانتشار النووي ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مع إنشاء قواعد رصد في إقليمنا للتحقق من هذه المعاهدة.
    Numerous ethnic groups, cultures, religions and languages have been evolving in our territory, and we are endeavouring to ensure that they enrich each other. UN ونشأت على أراضينا مجموعات قومية ودينية ولغوية عديدة، ونحن نسعى لضمان أن تثري كل مجموعة المجموعات الأخرى.
    My country, which has high expectations of that meeting, would like to appeal to all donors to increase their support for the efforts of the Government of Guinea to deal with the socio-economic consequences of the massive presence of refugees in our territory. UN وتود بلادي، وهي تتوقع الكثير من ذلك الاجتماع، أن تناشد جميع المانحين أن يقدموا المزيد من الدعم لحكومة غينيا في جهودها لمعالجة اﻵثار الاجتماعية والاقتصادية الناجمة عن الوجود الضخم للاجئين على أراضينا.
    We haven't had any problem with Mutts in our territory for years. Open Subtitles لم تصاحبنا أي مشاكل مع المستذئبين في منطقتنا
    The leader and the people are firmly united in one idea and will, and the independent policy based on the Juche idea has deep roots in our territory. UN وإن الزعيم والشعب متحدان اتحادا قويا في فكرة واحدة وإرادة واحدة، والسياسة المستقلة القائمة على فكرة جوتشي لها جــــذور عميقة في أرضنا.
    A Primary Seismological Station and a radionuclide laboratory are located in our territory as part of the International Monitoring System. UN وقد أقيمت على أرضنا محطة رئيسية للرصد السيزمي ومختبر للنويدات المشعة كجزء من نظام الرصد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد