Cooperatives were an important means of enabling citizens to play a significant role in overcoming poverty, securing productive employment and encouraging social integration. | UN | إن التعاونيات أداة مهمة في تمكين المواطنين من القيام بدور كبير في التغلب على الفقر وتوفير العمالة المنتجة وتشجيع الاندماج الاجتماعي. |
All of this indicates the grave obstacles that the countries of the Latin American region face in overcoming poverty and underdevelopment. | UN | كل ذلك يشير إلى العقبات الخطيرة التي تواجهها منطقة أمريكا اللاتينية في التغلب على الفقر والتخلف الاقتصادي. |
The existence of opportunities to gain access to decent work for men and women is a central factor in overcoming poverty and social inequality. | UN | يشكل وجود فرص للحصول على العمل اللائق للرجل والمرأة عاملا رئيسيا في التغلب على الفقر وعدم المساواة الاجتماعية. |
Recognizing also that microfinance, including microcredit programmes, has succeeded in generating productive self-employment and proved to be an effective tool in assisting people in overcoming poverty and reducing their vulnerability to crisis, and has led to their growing participation, in particular the participation of women, in the mainstream economic and political processes of society, | UN | وإذ تسلم أيضا بأن التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك برامج الائتمانات البالغة الصغر، قد نجح في إيجاد فرص للعمل الحر المنتج وثبت أنه أداة فعالة في مساعدة الناس على التغلب على الفقر وفي الحد من تعرضهم للأزمات وأدى إلى زيادة مشاركتهم، وبخاصة مشاركة المرأة، في صلب العملية الاقتصادية والسياسية للمجتمع، |
It is necessary to persevere both in overcoming poverty, and in combating terrorism, violence and transnational organized crime, without considering them as related phenomena. | UN | ومن الضروري المثابرة في العمل للتغلب على الفقر والمضي في مكافحة الإرهاب والعنف والجريمة المنظمة عبر الوطنية بدون اعتبارها ظواهر مرتبطة به. |
Focuses on sharing knowledge and expertise in overcoming poverty | UN | يركز على تبادل المعارف والخبرات من أجل التغلب على الفقر |
To the extent that scope is preserved in the international trading system for an increase in services supplied by developing countries, trade liberalization can be supportive in overcoming poverty. | UN | وبقدر ما تتم المحافظة في النظام التجاري الدولي على إمكانيات حدوث زيادة في الخدمات التي توردها البلدان النامية، يمكن لتحرير التجارة أن يكون عاملاً داعماً للتغلب على مشكلة الفقر. |
He noted that the Summit could achieve this by calling for new investments that empower the rural poor to take the lead in overcoming poverty. | UN | وذكر أن بوسع مؤتمر القمة تحقيق ذلك بالدعوة إلى توظيف استثمارات جديدة تمكن فقراء الريف من القيام بدور ريادي في التغلب على الفقر. |
Notwithstanding the onerous debt obligations and a physical infrastructure which we are tackling as a priority, Guyana has come a long way in overcoming poverty and maximizing its full growth potential. | UN | ورغم الالتزامات بديون فادحة، وبنية تحتية مادية نعالجها على سبيل اﻷولوية، قطعت غيانا شوطا بعيدا في التغلب على الفقر ورفع قدرتها على النمو إلى أقصى درجة. |
The programme also recognized the critical role women played in overcoming poverty and exclusion, with women being the main recipients of funds under the programme. | UN | واعترف البرنامج أيضا بالدور الحاسم الذي تقوم به النساء في التغلب على الفقر والاستبعاد، وكانت النساء هن المتلقيات الرئيسيات للأموال في إطار هذا البرنامج. |
Even those countries which have been able to participate in the new wave of trade-driven globalization continue to face enormous challenges in overcoming poverty and serious infrastructure deficits, as well as in providing universal access to services. | UN | وحتى البلدان التي تمكنت من المشاركة في موجة العولمة الجديدة التي تحركها التجارة لم تزل تواجه تحديات جمة في التغلب على الفقر وفي تدارك أوجه العجز الكبيرة في بناها التحتية، فضلاً عن تيسير سبل الوصول إلى الخدمات عالمياً. |
A goal of the Summit should be to achieve gender balance in all processes and institutions in the design, development and implementation of programmes to redress inequalities and to ensure success in overcoming poverty and improving the human condition. | UN | وينبغي أن يتمثل أحد أهداف المؤتمر في تحقيق التوازن بين الجنسين في جميع العمليات والمؤسسات عند تصميم ووضع وتنفيذ البرامج الرامية لتدارك أوجه عدم التكافؤ وكفالة النجاح في التغلب على الفقر وتحسين حالة اﻹنسان. |
Belarus positively valued the efforts in overcoming poverty, hunger and destitution, and noted that the lack of food and medicine are key problems. | UN | 29- وأشادت بيلاروس بالجهود المبذولة في التغلب على الفقر والجوع والبؤس، وأشارت إلى أن نقص الغذاء والدواء مشكلتان رئيسيتان. |
The difficulties that developing countries faced in overcoming poverty were due in particular to the asymmetries caused by the monetary, trade and finance policies of the developed countries themselves, especially those of the world's largest market economy. | UN | واستطرد قائلاً إن الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في التغلب على الفقر إنما ترجع بصفة خاصة إلى عدم التناسق الذي تسببه السياسات النقدية والتجارية والمالية للبلدان المتقدمة نفسها، وبالأخص هؤلاء الذين يملكون أكبر سوق اقتصادي في العالم. |
That is, breaking the cycle of inequality and powerlessness not only requires policies and strategies that actively seek and facilitate the participation of those individuals and social groups that face the greatest challenges in overcoming poverty and exclusion, but also calls for inclusive economic, social and political institutions that create a level playing field for all. | UN | ويعني ذلك أن كسرَ حلقة العجز وعدم المساواة لا يتطلب فقط وضع سياسات واستراتيجيات تركز على مشاركة الأفراد والفئات الاجتماعية التي تجابه أشد الصعوبات في التغلب على الفقر والاستبعاد وتسهيل تلك المشاركة، ولكنه يستلزم أيضا إنشاء مؤسسات اقتصادية واجتماعية وسياسية تتسع للجميع وتؤدي إلى تكافؤ الفرص. |
Indeed, success in dealing with threats to international peace and security may ultimately depend on the progress we make in overcoming poverty and in dealing with injustice, intolerance, deprivation and diseases such as malaria, tuberculosis and the HIV/AIDS pandemic. | UN | بل إن النجاح في معالجة التهديدات التي تواجه السلام والأمن الدوليين قد تتوقف في نهاية المطاف على التقدم الذي نحرزه في التغلب على الفقر وفي التعامل مع الظلم والتعصب والحرمان والأمراض من قبيل الملاريا والسل ووباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
The Assembly recognized that microfinance, including microcredit programmes, had succeeded in generating productive self-employment and had proved to be an effective tool in assisting people in overcoming poverty and reducing their vulnerability to crisis, leading to their growing participation, in particular on the part of women, in the mainstream economic and political processes of society. | UN | فقد سلمت فيه الجمعية العامة بأن التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك برامج الائتمانات البالغة الصغر، قد نجح في إيجاد فرص للعمل الحر المنتج وثبت أنه أداة فعالة في مساعدة الناس على التغلب على الفقر وفي الحد من تعرضهم للأزمات، وأدى إلى زيادة مشاركتهم، وبخاصة مشاركة المرأة، في صلب العملية الاقتصادية والسياسية للمجتمع. |
" Recognizing also that microfinance, including microcredit programmes, has succeeded in generating productive self-employment and proved to be an effective tool in assisting people in overcoming poverty and reducing their vulnerability to crisis, and has led to their growing participation, in particular the participation of women, in the mainstream economic and political processes of society, | UN | ' ' وإذ تسلم أيضا بأن التمويل البالغ الصغر، بما في ذلك برامج الائتمانات البالغة الصغر، قد نجح في إيجاد فرص للعمل الحر المنتج وثبت أنه أداة فعالة في مساعدة الناس على التغلب على الفقر وفي الحد من تعرضهم للأزمات وأدى إلى زيادة مشاركتهم، وبخاصة مشاركة المرأة، في صلب العملية الاقتصادية والسياسية للمجتمع، |
As such, they are a powerful tool in overcoming poverty and inequality and have a direct impact on eliminating discrimination and social exclusion. | UN | وهي بذلك تشكل أداة قوية للتغلب على الفقر وعدم المساواة ولها أثر مباشر في القضاء على التمييز والاستبعاد الاجتماعي. |
The comparative advantages of the drylands should be highlighted in overcoming poverty and insecurity (Niamey); | UN | (أ) ينبغي إبراز المزايا المقارنة للأراضي الجافة للتغلب على الفقر وانعدام الأمن (نيامي)؛ |
The Government should ask for additional outside help in overcoming poverty; several institutions, including UNIFEM, stood ready to assist it in carrying out its development plans. | UN | ويتبقى أن تطلب الحكومة المساعدة الخارجية التقليدية للتغلب على مشكلة الفقر. ويقف كثير من المؤسسات بما فيها الصندوق اﻹنمائي للمرأة على أهبة الاستعداد لمساعدتها في تنفيذ خططها اﻹنمائية. |