The illegality of settlements in Palestinian territory, including East Jerusalem, must be reaffirmed. | UN | ويجب التأكيد من جديد على عدم شرعية المستوطنات في الأرض الفلسطينية بما في ذلك القدس الشرقية. |
The Israeli Government was conducting a policy of isolation of the Palestinian people, building a separation wall in Palestinian territory. | UN | وقال إن حكومة إسرائيل تُنفذ سياسة لعزل الشعب الفلسطيني، ببنائها للجدار الفاصل في الأرض الفلسطينية. |
It must freeze the construction of new settlements in Palestinian territory and dismantle the ones that have already been built. | UN | ويجب عليها أن تجمد بناء المستوطنات في الأرض الفلسطينية وأن تفكك المستوطنات التي بنيت فعلا. |
Some members condemned the construction of settlements in Palestinian territory. | UN | وأدان بعض الأعضاء بناء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
Arbitrary Israeli practices and the construction of the wall which have resulted in the deterioration of the situation in Palestinian territory and have had negative repercussions in the region, especially in Jordan, must cease. | UN | إن تدهور الأوضاع في الأراضي الفلسطينية المحتلة في ظل استمرار الممارسات التعسفية الإسرائيلية، والاستمرار في بناء الجدار الفاصل، له تداعيات حقيقية تتأثر بها المنطقة والأردن بشكل مباشر. |
Yet that Government was intensifying its policy of oppression of the Palestinian people, including the building of the separation wall in Palestinian territory. | UN | بيد أن هذه الحكومة تضاعف من سياسة قمع الشعب الفلسطيني، بما في ذلك بناء الجدار العازل على الأرض الفلسطينية. |
The Israeli argument that security considerations provide it with an absolute right to build the Wall in Palestinian territory can no longer stand. | UN | ولم يعد من الممكن أن تدفع إسرائيل بأن اعتبارات الأمن تعطيها حقاً مطلقاً في بناء الجدار في الأرض الفلسطينية. |
The Israeli argument that security considerations provide it with an absolute right to build the Wall in Palestinian territory can no longer stand. | UN | ولم يعد من الممكن قيام دفع إسرائيل بأن اعتبارات الأمن تعطيها حقا مطلقا في بناء الجدار في الأرض الفلسطينية. |
The Jewish settlements in Palestinian territory must be halted immediately and unconditionally, as those settlements were in breach of article 49 of the Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War. | UN | واختتم قائلا إنه يجب وقف المستوطنات اليهودية في الأرض الفلسطينية فورا ودون شروط لأن تلك المستوطنات تشكل خرقا لأحكام المادة 49 من الاتفاقية المتعلقة بحماية المدنيين في أوقات الحرب. |
58. The Special Rapporteur urges that care be taken to ensure that counter-terrorism law and practice never be used as a means of preventing or undermining the development of democracy in Palestinian territory. | UN | 58- ويدعو المقرر الخاص إلى توخي الحرص من أجل ضمان عدم استخدام قانون مكافحة الإرهاب وممارساته في أي وقت من الأوقات كوسيلة لمنع أو تقويض تطور الديمقراطية في الأرض الفلسطينية. |
This grave maltreatment of an innocent 12-year-old Palestinian boy brings to a new level of cruelty the tactics of the terrorist organizations operating freely in Palestinian territory. | UN | إن هذه المعاملة البالغة السوء لطفل فلسطيني بريء يبلغ من العمر 12 عاما تنم عن وصول الأحاييل التي تعمد إليها المنظمات الإرهابية التي تعمل بحرية في الأرض الفلسطينية إلى مستوى جديد من القسوة. |
The situation had reached a critical stage: construction of the wall in Palestinian territory continued, settlements continued to expand, the economy had been destroyed to an unacceptable degree, Palestinians' living standards were low and their freedom of movement was restricted. | UN | وقد بلغت الحالة مرحلة حرجة، فبناء الجدار في الأرض الفلسطينية مستمر والتوسع في المستوطنات يجري على نحو متواصل، كما جرى تحطيم الاقتصاد إلى درجة غير مقبولة، بالاضافة إلى أن مستويات معيشة الفلسطينيين متدنية وحريتهم في الحركة مقيدة. |
71. In 2004 the International Court of Justice held that the Wall that Israel is presently building in Palestinian territory is illegal and should be dismantled. | UN | 71- اعتبرت محكمة العدل الدولية في عام 2004 أن الجدار الذي تقوم إسرائيل ببنائه في الأرض الفلسطينية غير مشروع وينبغي تفكيكه. |
No doubt it was considerations of this kind that led the International Court of Justice in its Advisory Opinion on the Legal Consequences of the Construction of a Wall in the Occupied Palestinian Territory of 2004 to reject Israel's claim that under Article 51 of the United Nations Charter it was entitled to construct a wall in Palestinian territory in the West Bank. | UN | ولا شك أن اعتبارات من هذا النوع دفعت محكمة العدل الدولية في فتواها عام 2004 بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة إلى رفض ادعاء إسرائيل بأنها يحق لها، بموجب المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة، تشييد جدار في الأرض الفلسطينية في الضفة الغربية. |
We firmly believe that urgent action needs to be taken at the United Nations to defend the Palestinian population being collectively punished by policies that amount to a crime against humanity, as they have rightly been characterized by the United Nation Human Rights Council's Special Rapporteur on human rights in Palestinian territory. | UN | ولدينا اعتقاد جازم بضرورة اتخاذ إجراء عاجل في الأمم المتحدة للدفاع عن السكان الفلسطينيين الذين يعاقبون جماعيا بسياسات ترقى إلى الجرائم ضد الإنسانية، كما وصفها بحق المقرر الخاص لمجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة المعني بحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية. |
71. In 2004 the International Court of Justice held that the Wall that Israel is presently building in Palestinian territory is illegal and should be dismantled. | UN | 71 - اعتبرت محكمة العدل الدولية في عام 2004 أن الجدار الذي تقوم إسرائيل ببنائه في الأرض الفلسطينية غير مشروع وينبغي تفكيكه. |
Israel must address the release of prisoners, the abandonment of checkpoints, the dismantling of the Wall and the evacuation of all settlements in Palestinian territory. | UN | وعلى إسرائيل أن تسعى للإفراج عن السجناء، والتخلي عن نقاط التفتيش وإزالة الجدار، وإخلاء جميع المستوطنات القائمة في الأراضي الفلسطينية. |
31. In 2005, the Government of Israel abandoned its plan to build the Wall in Palestinian territory in the South Hebron district as a result of a court ruling and instead agreed to build the Wall along the Green Line. | UN | 31- عملاً بقرار قضائي، تخلّت الحكومة الإسرائيلية في عام 2005 عن خطتها لبناء جدار في الأراضي الفلسطينية بمنطقة جنوب الخليل، واتفقت بدلاً من ذلك على بناء الجدار على طول الخط الأخضر. |
It is precisely the failure of the Palestinian leadership to take even minimal steps to suppress the terrorist infrastructure that exists in Palestinian territory that compels Israel to act to protect its citizens from the constant threat of terrorism. | UN | وهذا التقاعس من جانب القيادة الفلسطينية عن اتخاذ أدنى حد من الخطوات اللازمة لقمع الهياكل الأساسية الإرهابية الموجودة في الأراضي الفلسطينية هو بالتحديد ما يدفع إسرائيل إلى العمل من أجل حماية مواطنيها من تهديد الإرهاب الدائم. |
In the longer term the questions of the return of refugees, the status of Jerusalem and the occupation must be confronted, but in the short term Israel must address the release of prisoners, the abandonment of checkpoints, the dismantling of the Wall and the evacuation of all settlements in Palestinian territory. | UN | وعليها أن تتصدى في الأجل الطويل لمسائل عودة اللاجئين ووضع القدس والاحتلال، ولكن عليها في الأجل القصير أن تسعى للإفراج عن السجناء والتخلي عن نقاط التفتيش وتفكيك الجدار وإخلاء جميع المستوطنات الموجودة في الأراضي الفلسطينية. |
Complementing the Palestinian Authority's active encouragement of youngsters to respect and emulate the actions of terrorists is its ongoing refusal to bring an end to the activities of known terrorist organizations that operate freely in Palestinian territory. | UN | وتكملةً لتشجيع السلطة الفلسطينية الشباب بشكل فعال على احترام أعمال الإرهابيين والاقتداء بهم تواصل السلطة الفلسطينية رفضها لوضع حد لأنشطة منظمات إرهابية معروفة تعمل بحرية على الأرض الفلسطينية. |