ويكيبيديا

    "in part to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جزئيا إلى
        
    • جزئياً إلى
        
    • في جزء منه إلى
        
    • في جانب منه إلى
        
    • إلى حد ما إلى
        
    • بصورة جزئية إلى
        
    • جزئيا الى
        
    • في جزء منها إلى
        
    • في جانب منها إلى
        
    • جزئيا في
        
    • أسباب من بينها
        
    • بشكل جزئي إلى
        
    • جزئياً بسبب
        
    Progress has been slow, however, due in part to the lack of dedicated resources to address property management policy issues. UN لكن التقدم كان بطيئا، ويرجع ذلك جزئيا إلى عدم وجود موارد مكرّسة لمعالجة قضايا السياسة العامة لإدارة الممتلكات.
    Small island developing States have not achieved sustained high levels of economic growth owing in part to the ongoing negative impacts of the financial and economic crisis. UN ولم تحقق الدول الجزرية الصغيرة النامية مستويات عالية من النمو الاقتصادي على نحو مستدام، ويعزى ذلك جزئيا إلى الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية.
    During 2010, the Fund had received a tenfold increase in private donations, owing in part to the response to the public service announcements. UN وخلال عام 2010، تلقى الصندوق تبرعات خاصة زادت بعشرة أضعاف مقارنة بما سبق، ويرجع ذلك جزئيا إلى الاستجابة لإعلانات الخدمة العامة.
    This situation can be attributed in part to the sub-optimal performance of its governance structure and institutions. UN ويمكن عزو هذا الوضع جزئياً إلى أداء هيكل إدارتها ومؤسساتها الذي كان دون المستوى الأمثل.
    That was due in part to the increased number of thematic debates, the number of high-level meetings and the length of the Assembly's agenda. UN ويرجع ذلك جزئيا إلى زيادة عدد المناقشات المواضيعية، وعدد الاجتماعات الرفيعة المستوى، وطول جدول أعمال الجمعية.
    This was due in part to the limitations of the current systems used by UNEP. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى أوجه القصور في النُظم الحالية التي يستخدمها البرنامج.
    This increase is due in part to the strategy change and the value engineering programme, which generated additional studies. UN وتعزى هذه الزيادة جزئيا إلى تغيير الاستراتيجية وإلى برنامج هندسة القيمة، اللذين تمخضا عن دراسات إضافية.
    This is due in part to the high number of mosquito nets distributed in 2006. UN وهذا يرجع جزئيا إلى ارتفاع عدد الناموسيات التي تم توزيعها في عام 2006.
    That was probably due in part to the inconsistent numbering of the draft articles and the ensuing difficulty in identifying their sequence. UN ويرجع ذلك جزئيا إلى الترقيم غير المتسق لمشاريع المواد وما ينجم عن ذلك من صعوبة في تحديد تعاقبها.
    This is due in part to the fact that a number of United Nations agencies did not provide information by the publication deadline. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى كون عدد من وكالات الأمم المتحدة لم تقدم معلومات بحلول الموعد النهائي لنشر التقرير.
    External positions, however, remained strong in many countries, such as Egypt and Zambia, thanks in part to the recent allocation of special drawing rights from the International Monetary Fund (IMF). UN غير أن الأوضاع الخارجية ظلت قوية في الكثير من البلدان مثل مصر وزامبيا مما يعزى جزئيا إلى مخصصات حقوق السحب الخاصة الصادرة مؤخرا عن صندوق النقد الدولي.
    She expressed concern at the high maternal mortality rate; she assumed it was due in part to the lack of abortion rights. UN وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع معدل وفيات النفاس؛ وافترضت أن ذلك يعزى جزئيا إلى الافتقار إلى حقوق الإجهاض.
    17. The increase is due in part to the fact that pre-trial estimates for defence counsel teams were lower than what is being experienced. UN 17 - وتعزى هذه الزيادة جزئيا إلى أن تقديرات تكلفة أفرقة محامي الدفاع السابقة على المحاكمة جاءت أقل مما حدث في الواقع.
    This was due in part to the late arrival of commodities and also to under-ordering by the Ministry of Trade. UN ويعزى هذا جزئيا إلى تأخر وصول السلع وأيضا إلى نقص أوامر الشراء الصادرة عن وزارة التجارة.
    This can be attributed in part to the decentralization of the management of health service delivery in accordance with the National Health Service Act, 1997. UN ويمكن عزو ذلك جزئياً إلى لا مركزية إدارة الخدمات الصحية طبقاً لقانون الخدمات الصحية الوطنية لعام 1997.
    If it is so difficult to define space weapons, it is due in part to the fact that there is an infinite number of ways to harm space objects. UN فإن كان من الصعب تعريف أسلحة الفضاء، فإنما يعزى ذلك جزئياً إلى وجود عدد لا نهائي من طرق الإضرار بالأجسام الفضائية.
    Such exclusion is due, in part, to the imposition of standards in the supply chain that smallholders find it difficult to comply with. UN ويعود هذا الاستبعاد جزئياً إلى فرض قواعد على سلسلة الإمداد يصعب على صغار المزارعين الالتزام بها.
    The lower number of commitments was attributable in part to the financial costs associated with committing to the rapid deployment level UN وعُزي انخفاض عدد الالتزامات في جزء منه إلى التكاليف المالية المرتبطة بالالتزام بمستوى الانتشار السريع
    The delay was due in part to the unexpectedly high number of citizens seeking voter identity cards. UN ويعزى هذا التأخير في جانب منه إلى الارتفاع غير المتوقع لعدد المواطنين الذين كانوا يريدون الحصول على بطاقات الناخبين.
    This was due in part to the lack of transparency and poor civil society participation in the budget process. UN ويُعزى هذا إلى حد ما إلى انعدام الشفافية وقلة مشاركة المجتمع المدني في عملية الميزنة.
    Country-level support is by nature uneven, due, in part, to the country context. UN والدعم على الصعيد القطري غير متساو بطبيعته، وذلك يرجع بصورة جزئية إلى السياق القطري.
    The additional amount was due in part to the cost of the radio station that had to be reprogrammed from the previous mandate period. UN ويعود المبلغ اﻹضافي جزئيا الى تكلفة المحطة اﻹذاعية التي تعين أن تعاد برمجتها من فترة الولاية السابقة.
    With rising populations and changes in crop yields and harvest patterns due in part to the impacts of climate change, a depressed global economy and civil strife, rural women are struggling to maintain their productivity. UN ومع تزايد أعداد السكان وتغير أنماط إنتاج المحاصيل والحصاد، التي ترجع في جزء منها إلى تأثير تغير المناخ وكساد الاقتصاد العالمي ووقوع اضطرابات أهلية، تكافح النساء الريفيات للحفاظ على إنتاجيتهن.
    These problems have been attributed in part to the high level of staff turnover and staff members' lack of qualifications and experience. UN وتُعزى هذه المشاكل في جانب منها إلى ارتفاع نسبة دوران المدرسين وضعف مؤهلاتهم وخبراتهم.
    The successful polio campaign in the Indian state of Uttar Pradesh is attributed in part to the new approach to communication. UN ويعود نجاح حملة التلقيح ضد شلل الأطفال جزئيا في ولاية أوتّار براديش الهندية إلى اتباع هذا النهج الإعلامي الجديد.
    The large number of notifications submitted between May 2004 and April 2005 may be attributed in part to the entry into force of the Convention in February 2004. UN ويمكن إرجاع السبب في العدد الكبير من الإخطارات التي قدمت بين أيار/مايو 2004 ونيسان/أبريل 2005 إلى عدة أسباب من بينها دخول الاتفاقية حيز السريان في شباط/فبراير 2004.
    Ours has been an area that, due in part to the prevalence of poverty, has been taken advantage of very recklessly. UN ومنطقتنا لا تزال تستغل بشكل متهور، وهذا يرجع بشكل جزئي إلى تفشي الفقر.
    Women hesitate to report and, when they do, have to overcome problems such as intimidation, inadequate professional services and harassment, due in part to the lack of trained and skilled professional staff in medical, psychological and law enforcement institutions. UN وتتردد النساء في الإبلاغ وعندما يفعلن ذلك يكون عليهن التغلب على مشاكل مثل الترهيب وعدم كفاية الخدمات المهنية والمضايقات، وذلك جزئياً بسبب عدم وجود موظفين مهنيين مدربين ومهرة في المؤسسات الطبية والنفسية ومؤسسات إنفاذ القوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد