ويكيبيديا

    "in particular articles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولا سيما المواد
        
    • لا سيما المواد
        
    • وبخاصة المواد
        
    • ولا سيما المادتين
        
    • ولا سيما المادتان
        
    • وبخاصة المادتان
        
    • وخاصة المادتين
        
    • وبخاصة المادة
        
    • وبخاصة المادتين
        
    • وخاصة المواد من
        
    • وخاصة المادة
        
    • لا سيما المادتان
        
    • وبوجه خاص المواد
        
    • لا سيما موادها
        
    • في مواد معينة
        
    Bearing in mind the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court, in particular articles 36, 37, 42 and 43, UN إذ تضع فــي اعتبارهـا أحكام نظــام رومــا الأساســي للمحكمــة الجنائية الدولية، ولا سيما المواد 36 و 37 و 42 و 43،
    Bearing in mind the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court, in particular articles 36, 37, 42 and 43, UN إذ تضع فــي اعتبارهـا أحكام نظــام رومــا الأساســي للمحكمــة الجنائية الدولية، ولا سيما المواد 36 و 37 و 42 و 43،
    Charter of the United Nations, in particular articles 1, 7, 24, 28 and 29 UN ميثاق اﻷمم المتحدة، لا سيما المواد ١ و ٧ و ٢٤ و ٢٨ و ٢٩
    Furthermore, the provisions of article 1 may be relevant in the interpretation of other rights protected by the Covenant, in particular articles 25, 26 and 27. UN وفضلا عن ذلك، فإن أحكام المادة 1 قد تكون مناسبة في تفسير الحقوق الأخرى المحمية بموجب العهد، وبخاصة المواد 25 و26 و27.
    The State party should review its legislation, in particular articles 201 bis and 425 of the Criminal Code, in order to define the crime of torture in accordance with international standards. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها، ولا سيما المادتين 201 مكرراً و425 من القانون الجنائي، من أجل وضع تعريف جنائي لفعل التعذيب يتفق مع المعايير الدولية.
    Reaffirming the Charter of the United Nations, in particular articles 101 and 97, UN إذ تؤكد مجددا ميثاق الأمم المتحدة، ولا سيما المادتان 101 و 97،
    Recalling the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and the obligation of States under the Charter, in particular articles 55 and 56, UN إذ تشير إلى أهداف ومبادئ ميثـاق الأمـم المتحدة، والتزام الدول بموجب الميثاق، وبخاصة المادتان 55 و56،
    It was the view of the Working Group that turning to military courts to try persons alleged to have committed acts leading to enforced disappearances also breached other articles of the Declaration, in particular articles 3, 4 and 18. UN ووفقاً لتفسير الفريق العامل، فإن اللجوء إلى القضاء العسكري لمحاكمة المرتكبين المزعومين لأفعال تؤدّي إلى حالات اختفاء قسري يتعارض أيضاً مع مواد أخرى من الإعلان، ولا سيما المواد 3 و4 و18.
    178. This problem is resolved under Comorian law. The aforementioned provisions of the Health Code, in particular articles 142 to 145, apply to all Comorian nationals without discrimination on grounds of sex or social origin. UN 178- أوجد قانون جزر القمر حلاً لهذا المشكل، فمقتضيات قانون الصحة المذكورة أعلاه، ولا سيما المواد من 142 إلى 145، تنطبق على جميع القمريين دون تمييز على أساس الجنس أو الأصل الاجتماعي.
    The two key issues ultimately at stake here relate to the fundamental freedoms defined and elaborated in the International Covenant on Civil and Political Rights, in particular articles 18, 19 and 20. UN ويرتبط هذان الرهانان الرئيسيان، في نهاية المطاف، بالحريات الأساسية، التي يعرّفها ويتناولها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولا سيما المواد 18 و19 و20.
    It was further noted that there were many additional questions and concerns which could be raised, in terms of both their legal and practical implications, in particular articles 3, 4, 26, and 31 as well as Parts III and IV. UN وأشار أيضا إلى أنه بالإمكان إثارة العديد من المسائل والهواجس الإضافية، سواء من حيث النتائج القانونية أو العملية، ولا سيما المواد 3 و4 و26 و31 وكذا الجزأين الثالث والرابع.
    Bearing in mind the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court, in particular articles 36, 37, 42 and 43, UN إن جمعية الدول الأطراف إذ تضع فــي اعتبارهـا أحكام نظــام رومــا الأساســي للمحكمــة الجنائية الدولية، ولا سيما المواد 36 و 37 و 42 و 43،
    Charter of the United Nations, in particular articles 1, 7, 24 and 29 UN ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما المواد 1 و 7 و 24 و 29
    Charter of the United Nations, in particular articles 1, 7, 24 and 29 UN ميثاق الأمم المتحدة، لا سيما المواد 1 و 7 و 24 و 29
    Furthermore, the provisions of article 1 may be relevant in the interpretation of other rights protected by the Covenant, in particular articles 25, 26 and 27. UN وفضلا عن ذلك، فإن أحكام المادة 1 قد تكون مناسبة في تفسير الحقوق الأخرى المحمية بموجب العهد، وبخاصة المواد 25 و26 و27.
    It should repeal any legislative provisions, in particular articles of the Criminal Code that ran counter to international standards. UN وينبغي عليها أن تلغي أي أحكام تشريعية، وبخاصة المواد الواردة في القانون الجنائي التي تتعارض مع المعايير الدولية.
    The State party should review its legislation, in particular articles 201 bis and 425 of the Criminal Code, in order to define the crime of torture in accordance with international standards. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعاتها، ولا سيما المادتين 201 مكرراً و425 من القانون الجنائي، من أجل وضع تعريف جنائي لفعل التعذيب يتفق مع المعايير الدولية.
    It notes, however, that that recognition was undertaken in conjunction with other provisions of the Optional Protocol, including those establishing criteria regarding petitioners and the admissibility of their communications, in particular articles 2 and 5. UN لكن هذا الاعتراف اقترن بأحكام أخرى من البروتوكول الاختياري، من بينها الأحكام التي تحدد الشروط المطلوب استيفاؤها من أصحاب البلاغات ومعايير المقبولية، ولا سيما المادتان 2 و5 من البروتوكول الاختياري.
    Accordingly, it is the opinion of the Committee that a serious review should be undertaken to determine the consistency of the economic and social policies being developed with the State party's obligations under the Convention, in particular articles 26 and 27, especially with respect to the establishment or improvement of social security programmes and other social protection. UN وبناء على ذلك، ترى اللجنة أنه ينبغي الشروع في استعراض جاد لتحديد مدى اتفاق السياسات الاقتصادية والاجتماعية الجاري وضعها مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية، وبخاصة المادتان ٢٦ و ٢٧، وتحديدا فيما يتعلق بإنشاء أو تحسين برامج الضمان الاجتماعي وغيرها من وسائل الحماية الاجتماعية.
    Turning to defamation of religions and freedom of expression, she expressed the view that it was necessary to examine the issue from the point of view of international law and international instruments, in particular articles 19 and 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN أما فيما يخص تشويه صورة الأديان وحرية التعبير، فإنه يتعين بحث هذه المسألة من زاوية القوانين والصكوك الدولية، وخاصة المادتين 19 و 20من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Noting once again the Joint Declaration signed at Geneva on 30 September 1992 by the Presidents of the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, in particular articles 1 and 3, the latter reaffirming their agreement concerning the demilitarization of the Prevlaka peninsula, UN وإذ يلاحظ مرة أخرى اﻹعلان المشترك الذي وقعه في جنيف في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ رئيســا جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبخاصة المادة ١ والمادة ٣، التي أكدت من جديد اتفاقهما بشأن تجريد شبه جزيرة بريفلاكا من السلاح،
    Given that the discussion had been based primarily on the Vienna Convention on the Law of Treaties, and in particular articles 31 to 33, the point of the project was, in his view, to provide useful materials for a better understanding of those articles instead of drafting new ones. UN ونظرا لأن المناقشة استندت بصورة رئيسية إلى اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، وبخاصة المادتين 31 و 33، فإنه يرى أن الغرض من المشروع، توفير مواد مفيدة لفهم تلك المواد بصورة أفضل عوضا عن صياغة مواد جديدة.
    It is addressed in the introductory articles to part two, in particular articles 37 to 39. UN وهي تعالج في المواد التمهيدية للباب الثاني وخاصة المواد من ٣٧ إلى ٣٩.
    " 2. The members of the Military Court, Lieutenant Colonel Pakpahan, Captain Paulo Martin and Major Daniel Parinding, found the two guilty of desecrating Remexio Church, making public disturbances and disobeying orders, and therefore of having violated the Indonesian Penal Code, in particular articles 156 A, 174, 178 and 242 sub 3, as well as the Military Penal Code, in particular article 103. UN " ٢ وقد وجد أعضاء المحكمة العسكرية وهم المقدم باكباهان والنقيب باولو مارتين والرائد دانييل بارندنغ الجنديين مذنبين بتدنيس كنيسة ريمكسيو وإحداث قلاقل عامة وعدم اطاعة اﻷوامر، وبالتالي بانتهاك القانون الجنائي الاندونيسي وخاصة المواد ٦٥١ ألف و٤٧١ و٨٧١ و٢٤٢ الفرع ٣ وانتهاك القانون الجنائي العسكري وخاصة المادة ٣٠١.
    Reaffirming the Charter of the United Nations, in particular articles 101 and 97, UN إذ تؤكد مجددا على ميثاق الأمم المتحدة ، لا سيما المادتان 101 و 97،
    (a) The African Charter on Human and Peoples' Rights (in particular articles 20, 21 and 22); UN )أ( الميثاق اﻷفريقي لحقوق اﻹنسان والشعوب )وبوجه خاص المواد ٠٢ و١٢ و٢٢(؛
    Different degrees of compliance with international instruments that have been ratified, in particular, articles relevant to migrant issues. UN تباين درجات الامتثال للصكوك الدولية التي صُدق عليها، لا سيما موادها ذات الصلة بقضايا المهاجرين.
    The Draft articles have adopted a strategy of defining terms as required for particular purposes in particular articles. UN اعتمدت مشاريع المواد استراتيجية تمثلت في تعريف المصطلحات عند اللزوم لأغراض معينة في مواد معينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد