ويكيبيديا

    "in particular developing states" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولا سيما الدول النامية
        
    • لا سيما الدول النامية
        
    • وخاصة النامية
        
    • ولا سيما النامية منها
        
    • وخاصة الدول النامية
        
    • وبخاصة الدول النامية
        
    Some delegations urged Member States, in particular developing States and sponsoring States, as well as contractors and other stakeholders of the Authority that have not responded to the survey, to consider doing so as a matter of urgency. UN وحثت بعض الوفود الدول الأعضاء، ولا سيما الدول النامية والدول المزكية، والمتعاقدين وأصحاب المصلحة الآخرين في السلطة ممن لم يجيبوا على استطلاع الآراء هذا، على النظر في القيام بذلك على وجه السرعة.
    Efforts should be made to assist States and, in particular, developing States and their universities and institutions of higher studies in incorporating international law courses into their curricula. UN وينبغي بذل الجهود لمساعدة الدول، ولا سيما الدول النامية وجامعاتها ومؤسسات الدراسات العليا فيها على إدراج دورات دراسية عن القانون الدولي في مناهجها التدريسية.
    It is important that States exchange views in order to increase understanding of issues arising from the application of article 76 of the Convention and the application of Annex II on the Statement of Understanding Concerning a Specific Method to be Used in Establishing the Outer Edge of the Continental Margin, thus facilitating the preparation of submissions by States, in particular developing States, to the Commission. UN ومن المهم أن تتبادل الدول الأفكار بغية زيادة فهم المسائل الناشئة عن تطبيق المادة 76 من الاتفاقية، وتطبيق المرفق الثاني المتعلق ببيان تفاهم بشأن الطريقة المحددة التي من المقرر استخدامها في تحديد الطرف الخارجي للحافة القارية، مما ييسّر تحضير التقديمات للّجنة من جانب الدول، ولا سيما الدول النامية.
    Some States, in particular developing States which lack domestic administrative and financial capacity, will require assistance for this purpose. UN كما يحتاج بعض الدول إلى مساعدة من أجل تحقيق هذا الغرض، لا سيما الدول النامية التي تعوزها القدرة اﻹدارية والمالية المحلية.
    11. The Conference calls upon all States parties, in acting in pursuance of the objectives of the Treaty, to observe the legitimate right of all States parties, in particular developing States, to full access to nuclear material, equipment and technological information for peaceful purposes. UN 11 - ويدعو المؤتمر الدول الأطراف كافة، عند اضطلاعها بالعمل وفقا لأهداف المعاهدة، أن تراعي الحقوق المشروعة لجميع الدول الأطراف وخاصة النامية منها فيما يتعلق بالوصول الكامل للمعلومات المتعلقة بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية، لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    68. It was generally recognized that the situation imposed additional burdens on the members of the Commission and the Secretariat as well as increased financial burden on States, in particular developing States, whose experts served on the Commission. UN 68 - وجرى التسليم عموما بأن هذا الوضع يلقي أعباء إضافية على كاهل أعضاء اللجنة والأمانة العامة كما يزيد من الأعباء المالية على الدول ولا سيما النامية منها التي يعمل خبراؤها في اللجنة.
    Recognizing in this context the burden, including the financial burden, being placed on States, in particular developing States, whose experts are serving on the Commission, UN وإذ يقر في هذا الصدد بما تتحمله الدول، وخاصة الدول النامية التي يعمل خبراؤها في اللجنة، من أعباء، منها العبء المالي،
    OSPAR proposed that future meetings should provide more than a simple update of scientific progress, but should explore measures to enhance the ability of all States, in particular developing States. UN واقترحت لجنة حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي ألا تكتفي الاجتماعات المقبلة باستعراض آخر التطورات العلمية فقط، بل ينبغي لها أيضا استكشاف التدابير الكفيلة بتعزيز قدرة جميع الدول، وبخاصة الدول النامية.
    - In the third sentence, before the words " in particular developing States " , insert the words " at their request " . UN تُدرج في الجملة الثالثة عبارة " بناء على طلبها " بعد عبارة " ولا سيما الدول النامية " .
    39. The financial problems facing the United Nations were basically due to non-payment of assessed contributions by Member States, in particular, developing States that were seriously stretched by difficult economic and financial circumstances. UN 39 - وذكر أن المشاكل المالية التي تواجه الأمم المتحدة ترجع أساسا إلى عدم سداد الدول الأعضاء للاشتراكات المقررة، ولا سيما الدول النامية التي تتعرض لأزمات شديدة بسبب الظروف الاقتصادية والمالية الصعبة.
    51. The Conference calls upon all States parties, in acting in pursuance of the objectives of the Treaty, to observe the legitimate right of all States parties, in particular developing States, to full access to nuclear material, equipment and technological information for peaceful purposes. UN 51 - ويدعو المؤتمر الدول الأطراف كافة، عندما تعمل على تحقيق أهداف المعاهدة، أن تراعي الحقوق المشروعة لجميع الدول الأطراف، ولا سيما الدول النامية منها، فيما يتعلق بالوصول الكامل إلى المعلومات المتعلقة بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية، لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    51. The Conference calls upon all States parties, in acting in pursuance of the objectives of the Treaty, to observe the legitimate right of all States parties, in particular developing States, to full access to nuclear material, equipment and technological information for peaceful purposes. UN 51 - ويدعو المؤتمر الدول الأطراف كافة، عندما تعمل على تحقيق أهداف المعاهدة، أن تراعي الحقوق المشروعة لجميع الدول الأطراف، ولا سيما الدول النامية منها، فيما يتعلق بالوصول الكامل إلى المعلومات المتعلقة بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية، لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    Efforts should be made: (a) to assist States and, in particular, developing States and their universities and institutions of higher studies in incorporating international law courses into their curricula; and (b) to assist States in providing training opportunities in international law for government officials who are dealing with questions of international law in the course of their work. UN وينبغي بذل الجهود فيما يلي: )أ( مساعدة الدول، ولا سيما الدول النامية وجامعاتها ومؤسسات دراساتها العليا، على إدراج دورات دراسية في القانون الدولي ضمن مناهجها الدراسية؛ )ب( مساعدة الدول على إتاحة فرص التدريب في مجال القانون الدولي للموظفين الحكوميين الذين يستدعى عملهم التعامل مع مسائل القانون الدولي.
    The requests by Governments for these activities continue to increase because many States, in particular developing States and States in transition, have initiated ambitious programmes to modernize their laws on trade and because Commission texts are an essential element of those programmes; UN وقد ظلت طلبات الحكومات لهذه اﻷنشطة نظرا ﻷن العديد من الدول )ولا سيما الدول النامية والدول التي تمر بمرحلة انتقالية( قد شرعت في تنفيذ برامج طموحة لتحديث قوانينها المعنية بالتجارة وﻷن نصوص اللجنة تمثل عنصرا أساسيا في تلك البرامج؛
    The requests by Governments for these activities continue to increase because many States, in particular developing States and States in transition, have initiated ambitious programmes to modernize their laws on trade and because Commission texts are an essential element of those programmes; UN وقد ظلت طلبات الحكومات لهذه اﻷنشطة نظرا ﻷن العديد من الدول )ولا سيما الدول النامية والدول التي تمر بمرحلة انتقالية( قد شرعت في تنفيذ برامج طموحة لتحديث قوانينها المعنية بالتجارة وﻷن نصوص اللجنة تمثل عنصرا أساسيا في تلك البرامج؛
    Paragraphs 86, 87 and 88 in the draft resolution offer an opportunity to States facing challenges, in particular developing States, the least developed and small island States among them, as well as coastal African States, to identify their needs in attaining sustainable development of marine resources and uses under their jurisdiction, and in fulfilling the additional obligations emanating from various international forums. UN وتتيح الفقرات 86 و87 و88 من مشروع القرار للدول التي تواجه تحديات، ولا سيما الدول النامية وأقل الدول نموا والدول الجزرية الصغيرة من بينها، فضلا عن الدول الأفريقية الساحلية، فرصة لكي تحدد احتياجاتها لتحقيق التنمية المستدامة للموارد والاستخدامات البحرية في نطاق ولايتها، ولكي تفي بالالتزامات الإضافية المنبثقة عن مختلف المحافل الدولية.
    10. The Conference calls upon all States parties, in acting in pursuance of the objectives of the Treaty, to observe the legitimate right of all States parties, in particular developing States, to full access to nuclear material, equipment and technological information for peaceful purposes. UN 10 - ويدعو المؤتمر الدول الأطراف كافة، عند اضطلاعها بالعمل وفقا لأهداف المعاهدة، أن تراعي الحقوق المشروعة لجميع الدول الأطراف وخاصة النامية منها فيما يتعلق بالوصول الكامل للمعلومات المتعلقة بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية، لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    11. The Conference calls upon all States parties, in acting in pursuance of the objectives of the Treaty, to observe the legitimate right of all States parties, in particular developing States, to full access to nuclear material, equipment and technological information for peaceful purposes. UN 11 - ويدعو المؤتمر الدول الأطراف كافة، عند اضطلاعها بالعمل وفقا لأهداف المعاهدة، أن تراعي الحقوق المشروعة لجميع الدول الأطراف وخاصة النامية منها فيما يتعلق بالوصول الكامل للمعلومات المتعلقة بالمواد والمعدات والتكنولوجيا النووية، لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    Recognizing in this context the burden, including the financial burden, being placed on States, in particular developing States, whose experts are serving on the Commission, UN وإذ يسلم في هذا السياق بما تتحمله الدول، وخاصة الدول النامية التي يعمل خبراؤها في اللجنة، من أعباء، منها العبء المالي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد