ويكيبيديا

    "in particular human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ولا سيما قانون حقوق الإنسان
        
    • وبخاصة قانون حقوق الإنسان
        
    • ولا سيما حقوق الإنسان
        
    • ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • وبوجه خاص قانون حقوق الإنسان
        
    • لا سيما قانون حقوق الإنسان
        
    • وبخاصة القانون الدولي لحقوق الإنسان
        
    • وخصوصا قانون حقوق الإنسان
        
    • وخاصة قانون حقوق الإنسان
        
    All counter-terrorism measures should be taken in accordance with international law, in particular human rights law, refugee law and humanitarian law. UN ويجب أن تتخذ جميع تدابير مكافحة الإرهاب وفقا للقانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    His delegation was pleased to note that the Strategy reaffirmed the need for all States to comply with their obligations under international law, in particular, human rights law, refugee law and international humanitarian law. UN وأعرب عن سرور وفده لملاحظة أن الإستراتيجية تعيد تأكيد ضرورة تقيد جميع الدول بالالتزامات التي تقع على عاتقها بموجب القانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنسان الدولي.
    A number of delegations stressed that any counter-terrorism measures should be in conformity with the Charter of the United Nations and international law, in particular human rights, refugee and humanitarian law. UN وشدد عدد من الوفود على أن أي تدبير من تدابير مكافحة الإرهاب يتعين أن يتفق مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي، وبخاصة قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    In fact, international law and, in particular, human rights and humanitarian norms form the indispensable foundation of any just and lasting solution. UN وفي واقع الأمر، يشكل القانون الدولي، ولا سيما حقوق الإنسان والمعايير الإنسانية أساساً لا غنى عنه لأي حل عادل ودائم.
    1. The General Assembly, in its resolution 60/158, reaffirmed that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with their obligations under international law, in particular human rights, refugee and humanitarian law. UN 1 - أكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 60/158، أنه يتعين على الدول أن تكفل امتثال أية تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    Reaffirming that our international cooperation and any measures we undertake to prevent and combat terrorism must comply with all our obligations under international law, and adopt such measures in accordance with international law, in particular human rights law, refugee law and international humanitarian law; UN وإذ نؤكد مجددا أن تعاوننا الدولي وأية تدابير نتخذها لمنع ومكافحة الإرهاب الدولي يجب أن تمتثل لجميع التزاماتنا بموجب القانون الدولي، وأن هذه التدابير ينبغي اتخاذها وفقا للقانون الدولي، لا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي؛
    I call upon all parties to respect their international legal obligations, in particular human rights, humanitarian and refugee laws, in the areas under their control. UN وأدعو جميع الأطراف إلى احترام التزاماتها القانونية الدولية، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني وقانون اللاجئين، في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    We must be guided by and comply with our obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and international humanitarian law. UN ويجب أن نهتدي بالتزاماتنا بموجب القانون الدولي وأن نمتثل لها، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    In fact, international law, and in particular human rights and humanitarian law, should be perceived as the very foundation of any just and lasting solution. UN وفي الواقع، ينبغي النظر إلى القانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، بوصفه الأساس الحقيقي لأي حل عادل ودائم.
    States must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with their obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and international humanitarian law. UN ويتعين على الدول ضمان امتثال أي تدابير تتخذ لمكافحة الإرهاب لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    It is an obligation of States to ensure that any measures taken to combat terrorism comply with their obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and international humanitarian law. UN ومن واجب الدول كفالة امتثال أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    States must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with their obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and international humanitarian law. UN ويتعين على الدول ضمان امتثال أي تدابير تتخذ لمكافحة الإرهاب لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    " Recalls that States must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with their obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and humanitarian law, UN " يشير إلى وجوب أن تكفل الدول أن تكون ما قد تتخذه من تدابير لمكافحة الإرهاب وافية بالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي، وبخاصة قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني،
    Reaffirming that our international cooperation and any measures we undertake to prevent and combat terrorism must comply with our obligations under international law, including the Charter of the United Nations and relevant international conventions and protocols, in particular human rights law, refugee law and international humanitarian law; UN وإذ نؤكد من جديد أنّ تعاوننا الدولي وأي تدابير نضطلع بها من أجل منع الإرهاب ومكافحته يجب أن تتماشى مع التزاماتنا بموجب القانون الدولي، بما في ذلك ميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة، وبخاصة قانون حقوق الإنسان وقانون اللجوء والقانون الإنساني الدولي؛
    " Recalls that States must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with their obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and humanitarian law, UN " يشير إلى وجوب أن تكفل الدول أن تكون ما قد تتخذه من تدابير لمكافحة الإرهاب وافية بالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي، وبخاصة قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني،
    This has also contributed positively to the more general goal of ensuring respect for the rule of law, in particular human rights, while countering terrorism. UN وقد أسهم ذلك إيجابا في تحقيق الهدف الأشمل وهو ضمان احترام سيادة القانون، ولا سيما حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    In this regard, Chile has reiterated, in various international forums, its commitment to preventing and combating terrorism while complying with and respecting the standards of international law, in particular human rights and international humanitarian and refugee law. UN وفي هذا الصدد، أكدت شيلي من جديد، في مختلف المحافل الدولية، التزامها بمنع ومكافحة الإرهاب مع الامتثال في الوقت ذاته لمعايير القانون الدولي واحترامها، ولا سيما حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين الدولي.
    However, lack of enforcement of international norms, in particular human rights, refugee and humanitarian norms, is a reminder that the conduct of States is not always constrained by international law. UN ولكن عدم تطبيق المعايير الدولية، ولا سيما حقوق الإنسان والمعايير المتصلة باللاجئين والمعايير الإنسانية، يذكرنا بأن تصرفات الدول لا تلتزم بالقانون الدولي.
    1. The General Assembly, in resolution 63/185, reaffirmed that States must ensure that any measure taken to combat terrorism complies with their obligations under international law, in particular human rights, refugee and humanitarian law. UN 1 - أكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها 63/185، أنه يتعين على الدول أن تكفل امتثال أية تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي والقانون الإنساني الدولي.
    2. Condemns the targeting of civilian populations, including women and children, in violation of international law, in particular human rights and humanitarian law, including by violent extremists, as well as the attempts to disrupt and divert the popular quest for political reform, moderation and inclusive development in different societies and drive it away from the hard work of development towards violence; UN 2 - تدين استهداف السكان المدنيين، بمن فيهم النساء والأطفال، في انتهاك للقانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، بما في ذلك من قبل المتطرفين العنيفين، فضلا عن محاولات زعزعة وتحويل المساعي الشعبية لتحقيق الإصلاح السياسي والاعتدال والتنمية الشاملة للجميع في مختلف المجتمعات وصرفها عن العمل الشاق من أجل التنمية صوب العنف؛
    Any measures taken to combat terrorism fully comply with our obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and international humanitarian law. UN وإن أي تدابير تتخذ لمكافحة الإرهاب تمتثل امتثالا تاما لواجباتنا بموجب القانون الدولي، لا سيما قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي.
    Furthermore, the concept draws upon and is based on existing international law, in particular human rights and international humanitarian law, the protection of which is a bridge between States with regard to this responsibility. UN وفضلا عن ذلك، فإن المفهوم يستند إلى القانون الدولي الحالي، وبخاصة القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، ومبني عليه. وتمثل حماية القانون الدولي جسرا بين الدول بخصوص هذه المسؤولية.
    :: The Committee shall ensure that any measures taken by States to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and humanitarian law. UN :: ستكفل اللجنة امتثال كل التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وخصوصا قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني.
    Seriously concerned at all attacks upon religious places, sites and shrines in violation of international law, in particular human rights and humanitarian law, including any deliberate destruction of relics and monuments, UN وإذ يساوره قلق شديد إزاء كل الاعتداءات على الأماكن والمواقع والمقدسات الدينية التي تنتهك القانون الدولي وخاصة قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني، بما في ذلك أي تدمير متعمَّد للآثار والمعالم التاريخية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد