ويكيبيديا

    "in particular of children" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وبخاصة فيما يتعلق باﻷطفال
        
    • لا سيما الأطفال
        
    • وبخاصة الأطفال
        
    • وخصوصاً الأطفال
        
    Human rights in the administration of justice, in particular of children and juveniles in detention UN حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة فيما يتعلق باﻷطفال واﻷحداث المحتجزين
    Human rights in the administration of justice, in particular of children and juveniles in detention UN إقامة العدل، وبخاصة فيما يتعلق باﻷطفال واﻷحداث المحتجزين
    “Human rights in the administration of justice, in particular of children and juveniles in detention” UN " حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة فيما يتعلق باﻷطفال واﻷحداث المحتجزين "
    These efforts progressively resulted in a draft Document on the Promotion and Protection of the Rights, Interests and Welfare of the Child, in particular of children affected by Armed Conflict. UN وأدت هذه الجهود تدريجيا إلى وضع مشروع وثيقة بشأن تعزيز وحماية حقوق الطفل ومصالحه ورفاهه، لا سيما الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح.
    The States parties should also develop community-based services and programmes that respond to the special needs, problems, concerns and interests of children, in particular of children repeatedly in conflict with the law, and that provide appropriate counselling and guidance to their families. UN وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تستحدث خدمات وبرامج يرعاها المجتمع المحلي وتلبي الاحتياجات الخاصة، وتعالج المشاكل والشواغل التي يواجهها الأطفال، لا سيما الأطفال المخالفون للقانون بشكل متكرر، وتقدم إلى أسرهم المشورة والنصح الملائمين.
    12. The Government of Guatemala said that it is conscious that practices such as trafficking in persons - in particular of children - do exist in the country. UN 12- قالت حكومة غواتيمالا إنها تدرك أنه لا توجد في البلد ممارسات مثل الاتجار بالأشخاص - وبخاصة الأطفال.
    E/CN.4/1998/L.58 8 Human rights in the administration of justice, in particular of children and juveniles in detention: draft resolution UN E/CN.4/1998/L.58 حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة فيما يتعلق باﻷطفال واﻷحداث المحتجزين: مشروع قرار
    1995/41: Human rights in the administration of justice, in particular of children and juveniles in detention UN ٥٩٩١/١٤: حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة فيما يتعلق باﻷطفال واﻷحداث المحتجزين
    1996/32. Human rights in the administration of justice, in particular of children and juveniles in detention UN ٦٩٩١/٢٣ - حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة فيما يتعلق باﻷطفال واﻷحداث المحتجزين
    “Human rights in the administration of justice in particular of children and juveniles in detention” UN " حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة فيما يتعلق باﻷطفال واﻷحداث المحتجزين " .
    175. The Sub—Commission may wish to note Commission resolution 1998/39 on the question of human rights in the administration of justice, in particular of children and juveniles in detention. UN ٥٧١- وقد تود اللجنة الفرعية أن تحيط علما بقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٨٩٩١/٩٣ بشأن مسألة حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة فيما يتعلق باﻷطفال واﻷحداث المحتجزين.
    57. Resolution 1995/79 concerning the rights of the child and resolution 1995/41 concerning human rights in the administration of justice, in particular of children and juveniles in detention. UN ٧٥- القرار ٥٩٩١/٩٧ بشأن حقوق الطفل والقرار ٥٩٩١/١٤ بشأن حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل وبخاصة فيما يتعلق باﻷطفال واﻷحداث المحتجزين.
    (d) Report of the Secretary-General on the implementation of resolution 1996/32 on human rights in the administration of justice, in particular of children and juveniles in detention (para. 16); UN )د( تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ القرار ٦٩٩١/٢٣ بشأن حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة فيما يتعلق باﻷطفال واﻷحداث الجانحين )الفقرة ٦١(؛
    68. The Commission will have before it the report of the Secretary-General (E/CN.4/1996/31), submitted pursuant to Commission resolution 1995/41 on human rights in the administration of justice, in particular of children and juveniles in detention. UN ٨٦- سيعرض على اللجنة تقرير اﻷمين العام )E/CN.4/1996/31( المقدم عملاً بقرار اللجنة ٥٩٩١/١٤ بشأن حقوق اﻹنسان في مجال إقامة العدل، وبخاصة فيما يتعلق باﻷطفال واﻷحداث المحتجزين.
    The States parties should also develop community-based services and programmes that respond to the special needs, problems, concerns and interests of children, in particular of children repeatedly in conflict with the law, and that provide appropriate counselling and guidance to their families. UN وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تستحدث خدمات وبرامج يرعاها المجتمع المحلي وتلبي الاحتياجات الخاصة، وتعالج المشاكل والشواغل التي يواجهها الأطفال، لا سيما الأطفال المخالفون للقانون بشكل متكرر، وتقدم إلى أسرهم المشورة والنصح الملائمين.
    The States parties should also develop community-based services and programmes that respond to the special needs, problems, concerns and interests of children, in particular of children repeatedly in conflict with the law, and that provide appropriate counselling and guidance to their families. UN وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تستحدث خدمات وبرامج يرعاها المجتمع المحلي وتلبي الاحتياجات الخاصة، وتعالج المشاكل والشواغل التي يواجهها الأطفال، لا سيما الأطفال المخالفون للقانون بشكل متكرر، وتقدم إلى أسرهم المشورة والنصح الملائمين.
    The States parties should also develop community-based services and programmes that respond to the special needs, problems, concerns and interests of children, in particular of children repeatedly in conflict with the law, and that provide appropriate counselling and guidance to their families. UN وينبغي للدول الأطراف أيضاً أن تستحدث خدمات وبرامج يرعاها المجتمع المحلي وتلبي الاحتياجات الخاصة، وتعالج المشاكل والشواغل التي يواجهها الأطفال، لا سيما الأطفال المخالفون للقانون بشكل متكرر، وتقدم إلى أسرهم المشورة والنصح الملائمين.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed information, including data disaggregated according to origin, sex and age, about the living conditions of asylum-seekers, in particular of children who are unaccompanied or separated from their families. UN تطلب اللجنةُ إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة، تتضمن بيانات مفصلة بحسب الأصل والجنس والعمر، عن الأحوال المعيشية لطالبي اللجوء، وبخاصة الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن أُسرهم.
    The Committee requests the State party to provide in its next periodic report detailed information, including data disaggregated according to origin, sex and age, about the living conditions of asylum-seekers, in particular of children who are unaccompanied or separated from their families. UN تطلب اللجنةُ إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة، تتضمن بيانات مفصلة بحسب الأصل والجنس والعمر، عن الأحوال المعيشية لطالبي اللجوء، وبخاصة الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن أُسرهم.
    Ensure the full protection of children's rights, in particular of children who are victims of the internal armed conflict, and adequately address all situations of violence against women (Romania); UN 16- أن تضمن الحماية الكاملة لحقوق الأطفال، وبخاصة الأطفال ضحايا الصراع المسلح الداخلي، وأن تتصدي على نحو مناسب لجميع حالات العنف ضد المرأة (رومانيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد