In that context, it should play an essential role in providing assistance to developing countries, in particular the least developed countries. | UN | وفي هذا السياق ينبغي له أن يلعب دورا أساسيا في تقديم المساعدات إلى البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا. |
There was particular support for UNCTAD's efforts to analyse successful development experiences, drawing lessons that may be of value to other countries, in particular the least developed countries. | UN | وأعربت الوفود عن تأييدها الكبير لجهود اﻷونكتاد الهادفة إلى تحليل التجارب اﻹنمائية الناجحة، واستخلاص الدروس التي قد تكون ذات قيمة لبلدان أخرى، ولا سيما أقل البلدان نموا. |
In the selection of product categories for eco-labelling and in the determination of criteria it is therefore important to consider the effects of eco-labelling on developing countries, in particular the least developed among them. | UN | فمن اﻷمور الهامة، بالتالي، عند اختيار فئات المنتجات لوضع العلامات اﻹيكولوجية، وعند وضع المعايير، النظر في آثار وضع العلامات اﻹيكولوجية على البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً من بينها. |
There must be a focus on addressing the special needs of developing countries, in particular the least developed countries, who are suffering from structural problems and the effects of external events and crises. | UN | ومن الضروري التركيز على احتياجات البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً التي تعاني من مشاكل هيكلية ومن آثار الأحداث والأزمات الخارجيـة. |
Ensuring sufficient and reliable ODA flows was essential for many developing countries, in particular the least developed countries. | UN | فضمان توافر القدر الكافي من تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية بشكل يمكن الاعتماد عليه أمرٌ شديد الأهمية بالنسبة للعديد من البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا. |
Noting with concern that a number of developing countries, in particular the least developed countries and commodity-dependent developing countries, have not fully benefited from the global economy and trade liberalization, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من البلدان، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، لم تستفد الاستفادة الكاملة من الاقتصاد العالمي وتحرير التجارة، |
Objective: To strengthen the regulatory and institutional capacity of developing countries, in particular the least developed and small island developing States, and countries with economies in transition, to develop and implement environmental law. | UN | الغرض: تعزيز القدرة التنظيمية والمؤسسية لدى البلدان النامية، ولا سيما أقلها نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، على تطوير وتنفيذ القانون البيئي. |
The debt-burden adjustment was a vital element of the methodology for the developing countries, in particular the least developed ones. | UN | وتشكل التسوية المتصلة بعبء الدين عنصرا حيويا في المنهجية بالنسبة للبلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا. |
The Rome Declaration called upon all donors and the United Nations system to increase their assistance to developing countries, in particular the least developed countries. | UN | ويناشد إعلان روما جميع المانحين ومنظومة الأمم المتحدة زيادة مساعدتها للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا. |
Some developing countries, in particular the least developed among them, have been the victims of the dumping of radioactive wastes. | UN | وكانت بعض البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا من بينها، ضحايا لإلقاء النفايات المشعة. |
The need to strengthen the productive capacity of developing countries, in particular the least developed countries, was also recognized. | UN | واعتُرف أيضا بضرورة تعزيز القدرات الإنتاجية للبلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا. |
Build the capacity of developing countries, in particular the least developed countries, and countries with economies in transition, to be effective players in the multilateral trading system and to derive full benefit from trade liberalization | UN | بناء قدرات البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، على أداء دور فعال في النظام التجاري المتعدد الأطراف والاستفادة الكاملة مـن تحرير التجارة |
Stressing the importance of technical assistance in enabling Parties, especially developing countries, and in particular the least developed among them, and countries with economies in transition, to implement the Convention, | UN | وإذ يؤكد على ما للمساعدة التقنية مـن أهمية لتمكين الأطراف، وبخاصة البلـدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً منها، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، من تنفيذ الاتفاقية، |
Stressing the importance of technical assistance in enabling Parties, especially developing countries, and in particular the least developed among them, and countries with economies in transition, to implement the Convention, | UN | وإذ يشدد على أهمية المساعدة التقنية في تمكين الأطراف، خصوصاً البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً من بينها، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من تنفيذ الاتفاقية، |
Stressed that the developing countries, in particular the least developed and small island developing States among them, because of their vulnerability to the adverse effects of climate change and exposure to natural disasters, require special capacity-building initiatives; | UN | ويشددون على أن البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية من بينها، تحتاج مبادرات خاصة لبناء القدرات بسبب ضعفها أمام اﻵثار السيئة الناجمة عن تغير المناخ وأمام الكوارث الطبيعية؛ |
Considerable obstacles to further integration and full participation in the global economy remain for developing countries, in particular the least developed countries, as well as for some countries with economies in transition. | UN | وما زالت البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا فضلا عن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، تواجه عقبات جمة في سبيل اندماجها أكثر في الاقتصاد العالمي ومشاركتها الكاملة فيه. |
Considerable obstacles to further integration and full participation in the global economy remain for developing countries, in particular the least developed countries, as well as for some countries with economies in transition. | UN | وما زالت البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نموا فضلا عن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، تواجه عقبات جمة في سبيل اندماجها أكثر في الاقتصاد العالمي ومشاركتها الكاملة فيه. |
Most low-income developing countries, in particular the least developed countries and countries in Africa, have not gained from private flows and have been adversely affected by the decline of ODA. | UN | أما معظم البلدان النامية ذات الدخل المنخفض، وبخاصة أقل البلدان نموا وبلدان أفريقيا فإنها لم تستفد من التدفقات الخاصة، وتأثرت سلبيا بانخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Noting with concern that a number of developing countries, in particular the least developed countries and commodity-dependent developing countries, have not fully benefited from the global economy and trade liberalization, | UN | وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا من البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والبلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية، لم تستفد الاستفادة الكاملة من الاقتصاد العالمي وتحرير التجارة، |
(d) Identify effective means to address major constraints faced especially by developing countries, in particular the least developed and small island developing States, and countries with economies in transition in implementing environmental law; | UN | (د) تحديد الوسائل الفعالة للتصدي للمعوقات الرئيسية التي تواجهها خاصة الدول النامية، ولا سيما أقلها نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في تنفيذ القانون البيئي؛ |
The latter, in particular the least developed countries, were facing serious difficulties in integrating themselves in the world economy. | UN | وتواجه البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا صعوبات كثيرة في اندماجها في الاقتصاد العالمي. |
World harmony, peace, stability and prosperity depended on ensuring that developing countries, in particular the least developed countries, did not lag far behind the rest of the world. | UN | وقال إن الوئام والسلام والاستقرار والازدهار في العالم يعتمد على ضمان أن لا تتخلّف البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نمواً إلى الوراء عن بقية العالم. |
BIL - Special Voluntary Trust Fund for Voluntary Contributions to Facilitate the Participation of Parties, in particular the least developed and the Small Island Developing States among them and Parties with Economies in Transition (Biosafety Protocol), which is extended through 31 December 2015; | UN | (أ) BIL- الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص للمساهمات الطوعية لتيسير مشاركة الأطراف وخاصة الدول الأقل نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية من بينها والأطراف في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال (بروتوكول السلامة الأحيائية)، الذي يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛ |
Accession to WTO by developing countries, in particular the least developed countries (LDCs), and countries with economies in transition, enhances the universality of the trading system. | UN | ويعزز انضمام البلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من عالمية النظام التجاري. |