ويكيبيديا

    "in partnership with all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في شراكة مع جميع
        
    • بالشراكة مع جميع
        
    • بالتشارك مع جميع
        
    • بالاشتراك مع جميع
        
    • بالمشاركة مع جميع
        
    • بشراكة مع جميع
        
    • في إطار شراكة مع جميع
        
    • في ظل الشراكة مع جميع
        
    • في شراكة مع كل
        
    • بمشاركة كافة
        
    We remain steadfast in our resolve to work in partnership with all stakeholders. UN ونحن نتطلع إلى استمرار هذا التعاون ولا نزال عاقدين العزم على العمل في شراكة مع جميع الجهات المعنية.
    We also encourage further efforts to scale up private financing for development in partnership with all stakeholders in strategic sectors in accordance with national priorities. UN ونشجع أيضا على بذل مزيد من الجهود للتوسع في التمويل الخاص للتنمية، في شراكة مع جميع أصحاب المصلحة في القطاعات الاستراتيجية وفقا للأولويات الوطنية.
    The work was conducted in partnership with all national enforcement forces, private sector partners and Home Office departments. UN وتم العمل بالشراكة مع جميع قوات الإنفاذ الوطنية والشركاء في القطاع الخاص وإدارات وزارة الداخلية.
    However, a formidable challenge still lies ahead which must be addressed in partnership with all those concerned with human rights. UN بيد أن هناك تحدياً ضخماً ما زال ماثلاً ويجب التصدي له بالشراكة مع جميع المعنيين بحقوق اﻹنسان.
    To this end, at the national level, in partnership with all actors of civil society and in the context of a multidimensional and integrated approach, we will: UN وتحقيقا لهذه الغاية، نلتزم بما يلي على الصعيد الوطني، بالتشارك مع جميع فعاليات المجتمع المدني وفي سياق نهج متعدد اﻷبعاد ومتكامل:
    It is therefore critical that the United Nations work plan be produced and launched in partnership with all relevant actors. UN ولذلك، من المهم جداً أن توضع وتطلق خطة عمل الأمم المتحدة بالاشتراك مع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    UNICEF was committed to working in partnership with all actors in the country to ensure the survival and healthy development of women and children. UN واليونيسيف ملتزمة بالعمل بالمشاركة مع جميع الأطراف الفاعلة في البلد لضمان بقاء النساء والأطفال ونمائهم الصحي.
    The Office is encouraged that the stakeholders have started to implement the incentives and will continue to work in partnership with all concerned, including on the staff and management sides, to ensure that the incentives are fully implemented. UN ومما يشجع المكتب أن أصحاب المصلحة بدأوا تنفيذ الحوافز وسيواصلون العمل في شراكة مع جميع الجهات المعنية، في جوانب عدة منها جانبا الموظفين والإدارة، لكفالة تنفيذ الحوافز تنفيذا تاما.
    I wish to repeat Canada's willingness to work in partnership with all United Nations Member States towards the common purposes for which this Organization was created. UN أود أن أكرر استعداد كندا العمل في شراكة مع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة نحو الأهداف المشتركة التي أنشئت المنظمة من أجلها.
    In a globalized world, each nation has capabilities, resources, experiences and knowledge that can be used in partnership with all nations and the international community for their mutual benefit. UN وفي عالم يتجه إلى العولمة، فإن لدى كل دولة قدرات وموارد وتجارب ومعرفة يمكن أن تُستخدم في شراكة مع جميع الدول ومع المجتمع الدولي من أجل المنفعة المتبادلة.
    Objectives and actions 15. Objective 1.1. To respond to the new challenges. To this end, Governments, in partnership with all actors of civil society and with the support of international institutions, will, as appropriate: UN ١٥ - الهدف ١-١: الاستجابة للتحديات الجديدة - وتحقيقا لهذه الغاية، ستقوم الحكومات، في شراكة مع جميع اﻷطراف الفاعلة في المجتمع المدني وبدعم من المؤسسات الدولية، حسبما يكون مناسبا، بما يلي:
    To this end, Governments, in partnership with all actors of civil society and with the support of international institutions, will, as appropriate: UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستقوم الحكومات، في شراكة مع جميع أطراف المجتمع المدني، وبدعم من المؤسسات الدولية، بما يلي، حسبما يكون مناسبا:
    To this end, Governments, in partnership with all actors of civil society and the international community, will, as appropriate: UN وتحقيقا لهذه الغاية، ستقوم الحكومات، في شراكة مع جميع أطراف المجتمع المدني، وبدعم من المجتمع الدولي، بما يلي، حسبما يكون مناسبا:
    15. WHO has a clear mandate with regard to indigenous health, most notably that set out in World Health Assembly document A55/35, which had been prepared in partnership with all WHO regions and outlined a global strategy to improve the health of indigenous peoples. UN 15 - لـدى منظمــة الصحــة العالميــة ولايـــة واضحة فيما يتعلق بصحة الشعوب الأصلية، ولا سيما الولاية المحددة في وثيقة جمعية الصحة العالمية A55/35، التي أُعدت بالشراكة مع جميع مناطق عمل منظمة الصحة العالمية والتي تحدد الخطوط العريضة لاستراتيجية عالمية من أجل تحسين صحة الشعوب الأصلية.
    25. Calls upon Member States to accelerate action on women, girls, gender equality and HIV, in partnership with all relevant stakeholders, including civil society organizations, in accordance with the Beijing Declaration and Platform for Action and the Programme of Action of the International Conference on Population and Development; UN 25 - تطلب إلى الدول الأعضاء التعجيل بالإجراءات المتعلقة بالنساء والفتيات والمساواة بين الجنسين وفيروس نقص المناعة البشرية، بالشراكة مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، وفقا لإعلان ومنهاج عمل بيجين وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية؛
    In that vein, we hope that the recommendations in the areas of development contained in the report of the Secretary-General's High-level Panel on United Nations System-wide Coherence (A/61/583) will help us overcome the fragmentation of the United Nations so that the system can deliver as one, in partnership with all Member States. UN وفي ذلك السياق، نأمل للتوصيات في مجالات التنمية، المتضمنة في تقرير الأمين العام بشأن الفريق رفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة (A/61/583) أن تساعدنا على تجاوز تفكك تلك المنظومة، بحيث يمكنها أن تؤدي عملها بصفتها وحدة متكاملة، بالشراكة مع جميع الدول الأعضاء.
    That is why I would like to commend Ted Turner's United Nations Foundation initiative, which is working with Lutheran and Methodist organizations to provide $200 million to fight malaria in Africa, and the Secretary-General's work to scale up implementation in Africa by identifying MDG financing gaps, in partnership with all stakeholders. UN لذلك السبب أود أن أشيد بمبادرة مؤسسة تيد تيرنر المتعلقة بالأمم المتحدة، التي تعمل مع المنظمات اللوثرية والميثودية لتوفير 200 مليون دولار لمكافحة الملاريا في أفريقيا، وأن أشيد بعمل الأمين العام الرامي إلى تعزيز عمليات التنفيذ في أفريقيا عن طريق تحديد الفجوات في تمويل الأهداف الإنمائية للألفية، بالشراكة مع جميع أصحاب المصلحة.
    99. Commitments and targets agreed upon since 1990 to achieve the overall goal of poverty eradication should be fully implemented by Governments, in partnership with all development actors, the United Nations system, including financial institutions, NGOs and the international community as a whole. UN ٩٩ - وينبغي أن تقوم الحكومات، بالتشارك مع جميع العناصر الفاعلة في مجال التنمية، ومنظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك المؤسسات المالية، والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي ككل، بتنفيذ كامل الالتزامات واﻷهداف التي اتفق عليها منذ عام ١٩٩٠ لتحقيق الهدف العام ألا وهو القضاء على الفقر.
    in partnership with all aviation stakeholders that participate in the ICAO Aviation Security Panel, ICAO is making continuous progress in enhancing the global air cargo security regime as called for in the Declaration on Aviation Security, which was unanimously adopted at the 37th session of the ICAO Assembly. UN وتحرز المنظمة، بالاشتراك مع جميع الجهات المعنية المشاركة في فريق الخبراء المعني بأمن الطيران التابع للمنظمة، تقدماً مستمراً في تدعيم النظام الأمني العالمي للشحن الجوي وفقاً لما دعا إليه الإعلان بشأن أمن الطيران الذي تم إقراره بالإجماع في الدورة السابعة والثلاثين للجمعية العامة للمنظمة.
    31. The World Food Summit in November 1996 adopted a set of recommendations regarding institutional follow-up of Objective 7.4 on the right to food, under which “Governments in partnership with all actors of civil society” will: UN ١٣- واعتمد مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ مجموعة من التوصيات بشأن المتابعة المؤسسية للهدف ٧-٤ بشأن الحق في الغذاء، والذي بمقتضاه سوف تقوم " الحكومات بالمشاركة مع جميع العناصر الفاعلة في المجتمع المدني " بما يلي:
    Indeed, it would establish a comprehensive, systematic and coordinated process in partnership with all relevant stakeholders. UN وستشرع بالفعل في عملية شاملة ومنهجية ومنسقة بشراكة مع جميع الجهات المعنية.
    Advocate in favour of sound competition and consumer protection policies to safeguard the interests of consumers and the competition process and implement these policies through advocacy, market studies and enforcement, in partnership with all stakeholders. UN الدعوة إلى وضع سياسات سليمة في مجالي المنافسة وحماية المستهلك لصون مصالح المستهلك وعملية المنافسة، وتطبيق هذه السياسات من خلال أنشطة الدعوة ودراسات السوق وإجراءات الإنفاذ، في إطار شراكة مع جميع الجهات المعنية؛
    The Habitat Agenda has affirmed that, in the process of urbanization, policies and programmes for the development of human settlements require strong, open and accountable local government institutions working in partnership with all interested parties. UN وقد تم التأكيد في جدول أعمال الموئل على أن السياسات والبرامج الموضوعة، في سياق عملية التحضر، من أجل تنمية المستوطنات البشرية، تقتضي وجود مؤسسات حكم محلي قوية تتسم بالصراحة وتخضع للمساءلة وتعمل في ظل الشراكة مع جميع اﻷطراف المعنية.
    The mandate includes working in partnership with all relevant actors to facilitate improvements in care and service for this target group. UN وتشمل ولاية المنسق العمل في شراكة مع كل الجهات الفاعلة ذات الصلة لتسهيل تحسين الرعاية والخدمة لفائدة هذه الفئة المستهدفة.
    Under objective 7.4 (e), Governments, in partnership with all actors of civil society, invited UN ودعت الحكومات، في إطار الهدف 7-4(ه)، بمشاركة كافة الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني إلى أن:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد