ويكيبيديا

    "in partnership with non-governmental organizations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية
        
    • في شراكة مع المنظمات غير الحكومية
        
    • بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية
        
    • بالشراكة مع منظمات غير حكومية
        
    • بشراكة مع المنظمات غير الحكومية
        
    • بالاشتراك مع منظمات غير حكومية
        
    • بالتشارك مع المنظمات غير الحكومية
        
    Today, educational activities are being carried out by Government bodies and national human rights institutions in partnership with non-governmental organizations. UN واليوم، تقوم الأجهزة الحكومية، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية بالأنشطة التثقيفية، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    What can Governments, in partnership with non-governmental organizations and other interest groups, do to improve this situation? I will mention three things. UN فما الذي يمكن أن تفعله الحكومات، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية والمجموعات المهتمة الأخرى، لتحسين هذا الوضع؟ وسأذكر ثلاثة أشياء.
    The United Nations human rights programme has been working in partnership with non-governmental organizations on the development of materials for training of non-governmental organizations on capacity-building. UN وما برح برنامج حقوق اﻹنسان باﻷمم المتحدة يعمل بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية في وضع مواد لتدريب المنظمات غير الحكومية على بناء القدرات.
    In Nicaragua, UNFPA has provided support for two projects with indigenous women of the Atlantic Autonomous Regions in partnership with non-governmental organizations and the Polytechnic University of Nicaragua. UN وفي نيكاراغوا، وفر الصندوق الدعم لمشروعين معنيين بنساء الشعوب الأصلية في منطقة أتلانتك المستقلة ذاتيا، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية والجامعة التكنولوجية في نيكاراغوا.
    The States members of the European Union were resolved to honour their commitments and to meet the objectives laid out in the Beijing Declaration and Platform for Action, and would shape their domestic policies accordingly, working to that end in partnership with non-governmental organizations, whose assistance was indispensable. UN وأضاف أن الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي عاقدة العزم على الوفاء بالتزاماتها وتنفيذ اﻷهداف المحددة في إعلان ومنهاج عمل بيجين، وأنها ستشكل سياساتها الداخلية وفقا لذلك، وستعمل لبلوغ ذلك الهدف في شراكة مع المنظمات غير الحكومية التي لا غنى عن المساعدة التي تقدمها.
    A central characteristic of all these projects is that they are conducted in partnership with non-governmental organizations. UN ومن السمات الرئيسية لجميع هذه المشاريع أن الاضطلاع بها يتم بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية.
    in partnership with non-governmental organizations based in developing countries, the Institute seeks to contribute to a free, fair and sustainable world where citizens have equal access to resources and opportunities for development. UN ويسعى المعهد، بالشراكة مع منظمات غير حكومية مقرها في البلدان النامية، إلى المساهمة في إقامة عالم حر منصف مستدام يتمتع فيه المواطنون على قدم المساواة بإمكانية الحصول على الموارد والفرص لأغراض التنمية.
    Strengthening the capacity of the Central Asian republics to protect and assist victims of human trafficking and smuggled migrants, especially women and children, in partnership with non-governmental organizations and civil society actors UN تعزيز قدرات جمهوريات آسيا الوسطى على حماية ومساعدة ضحايا الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، ولا سيما النساء والأطفال، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    In order to address the water crisis in Aleppo, UNICEF provided water trucking services and fuel for water stations in partnership with non-governmental organizations, the municipalities and the Aleppo Water Authority. UN ومن أجل مواجهة أزمة المياه في حلب، قدمت اليونيسيف خدمات نقل المياه بالشاحنات والوقود إلى محطات المياه بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية والبلديات ومؤسسة مياه حلب.
    The Ministry for Women and Family Affairs worked in partnership with non-governmental organizations to promote women's political, economic and social rights. UN وتعمل وزارة شؤون المرأة والأسرة بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية من أجل النهوض بحقوق المرأة السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    The use of private companies working in partnership with non-governmental organizations to deliver humanitarian assistance in Iraq and elsewhere has established yet another delivery channel. UN ثم إن استخدام الشركات الخاصة التي تعمل بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية لإيصال المساعدة الإنسانية في العـــراق وفي أماكن أخرى أنشأ أيضا قناة أخرى لإيصال المساعدة.
    Business can use marketing and communication and awareness-raising campaigns, especially in partnership with non-governmental organizations and other third parties, to encourage the use of more sustainable products and services. UN وفي وسع قطاع الأعمال أن يستخدم التسويق والاتصال وحملات التوعية، ولا سيما بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية وأطراف ثالثة أخرى، للتشجيع على استخدام منتجات وخدمات أكثر استدامة.
    Owing to the innovative character of the initiative, UNIFEM decided to generate and disseminate knowledge on the work in partnership with non-governmental organizations on violence in indigenous communities and capacity-building in Ecuador and Peru. UN وبسبب الطبيعة الابتكارية للمبادرة، قرر الصندوق تهيئة المعرفة بالأعمال التي يقوم بها، بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية في مجال العنف داخل مجتمعات الشعوب الأصلية، ونشر تلك المعارف، وبناء القدرة في الإكوادور وبيرو.
    By 2002, the Special Secretariat on Human Rights had supported capacity-building courses for over 30,000 public security agents across the country, in partnership with non-governmental organizations. UN وبحلول عام 2002، كانت الأمانة الخاصة لحقوق الإنسان قد دعمت تقديم دورات بناء القدرات إلى ما يزيد عن 000 30 من وكلاء الأمن العام في جميع أنحاء البلد، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية.
    Recognizing the importance of joint action for the promotion of social development, the Government is working in partnership with non-governmental organizations and local community councils by providing technical assistance and annual grants for the operation of social programmes and services. UN وتعمل الحكومة، اعترافا منها بأهمية العمل المشترك لتعزيز التنمية الاجتماعية، في شراكة مع المنظمات غير الحكومية ومع مجالس المجتمعات المحلية، بتوفير المساعدة التقنية وبإعطاء المنح السنوية لتشغيل البرامج والخدمات الاجتماعية.
    245. The United Nations recommends that law enforcement officials work in partnership with non-governmental organizations to help ensure greater protection of the victims of traffickers. UN 245 - وتوصي الأمم المتحدة بأن يعمل موظفو إنفاذ القانون في شراكة مع المنظمات غير الحكومية بغية المساعدة على ضمان قدر أكبر من الحماية لضحايا المتجرين.
    This involves improved planning and popular mobilization, in partnership with non-governmental organizations and governmental bodies. UN وهذا العمل يشتمل على تخطيط متقدم وتعبئة جماهيرية بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والهيئات الحكومية.
    The Government was instructed to take legal, administrative and other necessary measures to overcome the challenge and to raise public awareness about human trafficking in partnership with non-governmental organizations. UN وأوعز المجلس إلى الحكومة بأن تتخذ التدابير القانونية والإدارية وغيرها من التدابير للتغلب على هذا التحدي، وبأن تقوم، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية بإذكاء الوعي العام بشأن الاتّجار بالبشر.
    Her Government worked in partnership with non-governmental organizations and local community councils and provided technical assistance and grants for the operation of social programmes and services. UN وتعمل حكومتها بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية ومجالس المجتمع المحلي وتقدم المساعدة التقنية والمنح لتشغيل البرامج والخدمات الاجتماعية.
    5. Provision of training as direct support or in partnership with non-governmental organizations or institutes UN 5- توفير التدريب كدعم مباشر أو بالشراكة مع منظمات غير حكومية أو معاهد
    Activities were decentralized, participative and conducted in partnership with non-governmental organizations and women’s movements. UN وأصبحت اﻷنشطة لا مركزية وقائمة على المشاركة ونفذت بشراكة مع المنظمات غير الحكومية والحركات النسائية.
    The Department worked closely with the thematic departments and offices in organizing special information activities, including exhibits, special events in partnership with non-governmental organizations and educational institutions, production of press kits, posters and other information materials, including a video documentary. UN وقد عملت اﻹدارة عن كثب مع اﻹدارات والمكاتب المواضيعية في تنظيم أنشطة إعلامية خاصة، بما في ذلك إقامة المعارض واﻷحداث الخاصة بالاشتراك مع منظمات غير حكومية ومؤسسات تعليمية، وإنتاج مجموعات صحفية وملصقات وغير ذلك من المواد اﻹعلامية، بما فيها شريط فيديو وثائقي.
    Members had developed national drug-control strategies, which were in the process of implementation, in partnership with non-governmental organizations. UN ووضعت هذه البلدان استراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات هي الآن قيد التنفيذ، بالتشارك مع المنظمات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد