Cocaine is not produced in West Africa, but cocaine trafficking is already disturbing the fragile peace prevailing in parts of our region. | UN | فالكوكايين لا ينتج في غرب أفريقيا، غير أن الاتجار بالكوكايين ينال بالفعل من السلام الهش السائد في أجزاء من منطقتنا. |
Increasing flows of heroin to Africa were also leading to increases in drug abuse in parts of that continent. | UN | وأفضت التدفقات المتزايدة من الهيروين إلى أفريقيا أيضا إلى زيادة تعاطي المخدّرات في أجزاء من تلك القارة. |
In this context, it is noteworthy that the security situation has deteriorated in parts of the country. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن الأوضاع الأمنية قد تدهورت في أجزاء من البلد. |
Most live in Africa or in parts of Asia, eking out lives of hardship on less than $1 a day. | UN | يعيش معظمهم في أفريقيا أو في أنحاء من آسيا، يتجرعون المشقات ليقتتوا بأقلَّ من دولارٍ واحدٍ في اليوم. |
The proposed programme of work for 2011-2013 is set forth in parts XII to XVIII of the report. | UN | ويُعرض في الأجزاء من الثاني عشر إلى الثامن عشر من التقرير برنامج العمل المقترح للفترة 2011-2013. |
In addition, as in parts of Afghanistan and Colombia, where there are security problems, various groups appear to be taking advantage of the situation in the south of Shan State to profit from instability. | UN | وعلاوة على ذلك، يبدو أن مجموعات مختلفة تستغل الوضع السائد في جنوب ولاية شان للاستفادة من حالة عدم الاستقرار، كما هو الحال في بعض أنحاء أفغانستان وكولومبيا حيث توجد المشاكل الأمنية. |
Those elements are discussed in parts D and E below. | UN | وتخضع هذه العناصر للمناقشة في الجزأين دال وهاء أدناه. |
The protracted refugee situation in parts of Africa was being exacerbated by an increasing number of conflicts. | UN | وقالت إن حالات اللجوء الطويلة الأمد في أجزاء من أفريقيا تتفاقم بتزايد عدد الصراعات فيها. |
Finally, desertification might constitute a real threat in the future in parts of the more vulnerable southern regions. | UN | وأخيرا، يمكن أن يشكل التصحر خطرا فعليا في المستقبل في أجزاء من المناطق الجنوبية اﻷشد تأثرا. |
The situation of human rights in parts of South-Eastern Europe | UN | حالة حقوق الإنسان في أجزاء من جنوب شرق أوروبا |
The situation of human rights in parts of South-Eastern Europe | UN | حالة حقوق الإنسان في أجزاء من جنوب شرق أوروبا |
The situation of human rights in parts of south-eastern Europe: draft resolution | UN | حالة حقوق الإنسان في أجزاء من جنوب شرق أوروبا: مشروع قرار |
Expressing its deep concern about reports of violations of human rights and of international humanitarian law in parts of the country, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها للتقارير التي تفيد بحدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في أجزاء من البلد، |
In many cases we operate in parts of the world where the State either has collapsed or is severely weakened. | UN | وفي كثير من الحالات نعمل في أجزاء من العالم تكون فيها الدولة إما انهارت أو ضعفت ضعفا شديدا. |
The famine in parts of Somalia is only the latest test. | UN | إن المجاعة في أجزاء من الصومال ما هي إلا آخر اختبار. |
Most live in Africa or in parts of Asia, eking out lives of hardship on less than $1 a day. | UN | يعيش معظمهم في أفريقيا أو في أنحاء من آسيا، يتجرعون المشقات ليقتتوا بأقلَّ من دولارٍ واحدٍ في اليوم. |
These are contained in parts IV to VI of the report. | UN | وترد هذه الاستنتاجات في الأجزاء من الرابع إلى السادس. |
Significant damage to crops resulted in greater vulnerability in terms of food security in parts of the country. | UN | وأدت الأضرار الكبيرة التي لحقت بالمحاصيل إلى تفاقم حدة الضعف في مواجهة انعدام الأمن الغذائي في بعض أنحاء هايتي. |
The details are given in parts II and III of the present report. | UN | وترد تفاصيل في الجزأين الثاني والثالث من هذا التقرير. |
This is most marked in parts of Africa but can also be seen in South Asia and some Latin American countries. | UN | ويظهر ذلك بوضوح شديد في بعض أجزاء من أفريقيا، ويمكن مشاهدته كذلك في جنوب آسيا وبعض بلدان أمريكا اللاتينية. |
in parts of East Asia and South America, unemployment rates have actually dropped below the levels seen before the financial crisis. | UN | وفي أجزاء من شرق آسيا وأمريكا الجنوبية، انخفضت بالفعل معدلات البطالة دون المستويات التي كانت عليها قبل الأزمة المالية. |
Similar examples may be found with respect to the work of the Executive Directorate in parts of Europe, Latin America, and South and Central Asia. | UN | ويمكن الاطلاع على أمثلة مشابهة عن عمل المديرية التنفيذية في مناطق من أوروبا وأمريكا اللاتينية وجنوب آسيا وآسيا الوسطى. |
Tables 19, 21 and 22 summarize the programme budget and are presented in parts five and six. | UN | وتلخص الجداول 19 و21و22 الميزانية البرنامجية، وترد في الجزئين الخامس والسادس. |
As a result, the Salafists are only present in parts of Kunar and Nuristan provinces. | UN | ونتيجة لذلك، فإن وجود السلفيين يقتصر على أجزاء من مقاطعتي كونار ونورستان. |
in parts of Africa, ratios can be as high as 1,000 per 100,000 live births. | UN | ويمكن أن تصل المعدلات في بعض مناطق من أفريقيا الى ارتفاع يبلغ ٠٠٠ ١ حالة وفاة لكل ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي. |
in parts of the world, water quality has been so degraded that it is unfit even for industrial purposes. | UN | وفي أنحاء عديدة من العالم، انحطت نوعية المياه إلى درجة تجعلها غير صالحة حتى لﻷغراض الصناعية. |
However, insecurity in parts of Southern Darfur caused the suspension or scaling down of humanitarian operations in some areas. | UN | إلا أن انعدام الأمن في أجزاء من جنوب دارفور تسبب في تعليق أو تقليص العمليات الإنسانية في بعض المناطق. |
in parts of Africa, Asia, North America and South America, however, surface temperatures rose by as much as 2.5°C between 1901 and 2012. | UN | وفي بعض أجزاء أفريقيا، وآسيا، وأمريكا الشمالية، وأمريكا الجنوبية ارتفعت درجات الحرارة السطحية بمقدار 2,5 درجة مئوية بين عامي 1901 و2012. |
Moreover, intermittent animal health emergencies are present in parts of the country. | UN | وعلاوة على ذلك، توجد حالات طوارئ متقطعة تخص الصحة الحيوانية في بقاع من هذا البلد. |