ويكيبيديا

    "in past reports" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في التقارير السابقة
        
    • في تقارير سابقة
        
    • في تقاريره السابقة
        
    • في تقاريرها الماضية
        
    • تضمنت التقارير السابقة
        
    However, the Tribunal continues to experience the difficulties described in extenso in past reports concerning staff retention and recruitment. UN ومع ذلك، لا تزال المحكمة تواجه الصعوبات المبينة بالتفصيل في التقارير السابقة فيما يتعلق باستبقاء الموظفين واستقدامهم.
    Compliance with many of those recommendations has been reported as complete in past reports. UN وأُفيد في التقارير السابقة بالامتثال للعديد من هذه التوصيات.
    The Unit continued to undertake a broad range of administrative functions as described in past reports. UN وواصلت الوحدة الاضطلاع بعدد كبير من المهام الإدارية المبينة في التقارير السابقة.
    There are, however, additional challenges that are specific to the Commission's investigation, some of which have been noted in past reports. UN غير أن اللجنة تواجه في تحقيقاتها تحديات إضافية محددة خاصة بها، جرى تعداد بعضها في تقارير سابقة.
    The CD could positively reflect this recommendation in the report, as indeed has been done in past reports. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يورد هذه التوصية في التقرير بشكل إيجابي، كما حدث بالفعل في تقارير سابقة.
    99. The Special Rapporteur repeats several of the recommendations he has made in past reports as they remain valid today. UN 99- يكرر المقرر الخاص كثيراً من التوصيات التي كان قدمها في تقاريره السابقة لأنها لا تزال صالحة.
    The Unit continued to undertake a broad range of administrative functions as described in past reports. UN وواصلت الوحدة الاضطلاع بطائفة واسعة من المهام الإدارية المبينة في التقارير السابقة.
    13. The ISU maintained contact with the regional organizations detailed in past reports. UN ١٣- ومن الجهات التي أبقت الوحدة على اتصالاتها بها أيضاً المنظمات الإقليمية المشار إليها بالتفصيل في التقارير السابقة.
    11. The ISU maintained regular contact with a wide range of international organizations relevant to the Convention, including all those detailed in past reports. UN 11- وأقامت الوحدة اتصالات منتظمة مع طائفة واسعة من المنظمات الدولية ذات الصلة بالاتفاقية، بما يشمل كل المنظمات المبينة في التقارير السابقة.
    12. The ISU maintained contact with the regional organizations detailed in past reports. UN 12- كما أقامت الوحدة اتصالات مع المنظمات الإقليمية المبينة في التقارير السابقة.
    There have been many references in past reports of the Secretary-General noting that the Convention on Biological Diversity is very relevant to the problem of marine genetic resources beyond national jurisdiction. UN لقد كانت هناك إشارات عديدة في التقارير السابقة للأمين العام، تذكر أن اتفاقية التنوع البيولوجي ذات صلة وثيقة بمشكلة الموارد الجينية البحرية الخارجة عن الولاية القضائية الوطنية.
    This problem has been analysed in detail in past reports by the Special Representative, who has regularly raised it with relevant security, administrative and judicial authorities at all levels since 1994. UN وقد تم تحليل هذه المشكلة بالتفصيل في التقارير السابقة للممثل الخاص، الذي أثارها بانتظام مع السلطات الأمنية والإدارية والقضائية ذات الصلة على جميع المستويات منذ عام 1994.
    From the information in the annex, it is obvious that missions continue to experience the high vacancies that have been reported in past reports of the Committee. UN ويتضح من المعلومات الواردة في المرفق أن البعثات لا تزال تشهد نفس معدلات الشغور المرتفعة المبلغ عنها في التقارير السابقة للجنة.
    The figure that the Rapporteur presents is grossly inflated and has been sited in past reports despite Israel's rebuttal of such figures. UN إن الرقم الذي قدمه المقرر الخاص مبالغ فيه إلى حد كبير وقد ورد في تقارير سابقة بالرغم من قيام إسرائيل بدحض هذه الأرقام.
    As the representative of Pakistan pointed out, we do not see much point in deleting the phrase, given that we have included it in past reports. UN وكما قال ممثل باكستان، لا نرى فائدة في حذف العبارة، بما أننا أدرجناها في تقارير سابقة.
    in past reports, the Group expressed its concern about the crisis in Mali and the potential destabilizing role of weapons and related materiel transferred to Mali from Libya. UN وقد أعرب الفريق في تقارير سابقة عن قلقه من الأزمة في مالي وعن احتمال استخدام الأسلحة والأعتدة ذات الصلة المنقولة من ليبيا إلى مالي لزعزعة للاستقرار.
    24. The working methods of the independent expert are filling some of the gaps in the protection of minority rights identified in past reports submitted to the Commission on Human Rights. UN 24- وتسدّ أساليب عمل الخبيرة المستقلة بعض الثغرات التي تعتري حماية حقوق الأقليات والتي حدّدت في تقارير سابقة قدمت إلى لجنة حقوق الإنسان.
    89. The charcoal trade has been mentioned in past reports of the Monitoring Group and the Panel of Experts as a considerable source of revenue for factions engaged in arms embargo violations. UN 89 - وقد أشير إلى تجارة الفحم في تقارير سابقة لفريق الرصد وفريق الخبراء بوصفها مصدرا هاما للإيرادات التي تجنيها الفصائل الضالعة في انتهاكات حظر الأسلحة.
    All these components are essential to achieving durable success in combating hunger and malnutrition, as emphasized by the Special Rapporteur in past reports. UN وجميع هذه المكونات أساسية في تحقيق نجاح دائم في مكافحة الجوع وسوء التغذية، على النحو الذي شدد عليه المقرر الخاص في تقاريره السابقة.
    22. in past reports, the Advisory Committee has devoted considerable attention to the organizational structure of MONUC (see, for example, A/58/447, paras. 30-37), which the Committee agrees requires review. UN 22 - وقد أولت اللجنة الاستشارية في تقاريرها الماضية اهتماما كبيرا للهيكل التنظيمي للبعثة (انظر، مثلا، الفقرات 30-37 من التقرير A/58/447)، وتوافق على أنه يحتاج إلى استعراض.
    The contents of this section of the website have been described in past reports. UN وقد تضمنت التقارير السابقة محتويات هذا القسم من الموقع الشبكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد