In accordance with the Constitution, Islam is the official religion and other religious faiths are also practised in peace and harmony. | UN | وينص الدستور، على أن الإسلام هي الديانة الرسمية للبلد كما أن العقائد الدينية الأخرى تمارس أيضاً في سلام ووئام. |
Our commitment to an independent, viable and democratic Palestine, living side by side in peace and security with its neighbour, is absolute. | UN | إن التزامنا قاطع بقيام دولة فلسطين مستقلة وقادرة على البقاء وديمقراطية، تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع جارتها. |
Instead, the Middle East requires an agreement that will enable us to live side by side in peace and security. | UN | بدلا من ذلك، يتطلب الشرق الأوسط التوصل إلى اتفاق يمكِّننا من العيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
The decade should not end in 2010, but should become a way of life in peace and without violence. | UN | وينبغي ألا ينتهي هذا العقد بنهاية عام 2010، وإنما ينبغي أن يصبح أسلوبا للحياة بسلام وبدون عنف. |
That principle, which remains valid today, provides for two States and two peoples living side by side in peace and security. | UN | فذلك المبدأ الذي لا يزال صالحا اليوم، ينص على إنشاء دولتين ووجود شعبين يعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمان. |
The role of women in peace is another theme of this Conference. | UN | ودور المرأة في السلام هو موضوع آخر من موضوعات هذا المؤتمر. |
The United Republic of Tanzania supports the two-State solution: Palestine and Israel living side by side in peace and security. | UN | وتؤيد جمهورية تنزانيا المتحدة الحل القائم على وجود دولتين: فلسطين وإسرائيل تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
In our region, people live in peace and health. | UN | إن الناس يعيشون في منطقتنا في سلام وصحة. |
Our great country is indeed marching forward in peace and unity. | UN | إن بلدنا العظيم يسير بالفعل إلى الأمام في سلام ووحدة. |
Ethnic groups in the Lao PDR live in peace and harmony; they are equal before the law. | UN | وتعيش المجموعات الإثنية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية في سلام ووئام وهي متساوية أمام القانون. |
He reiterated that there was no alternative to a negotiated settlement resulting in two States living side by side in peace. | UN | وأكد مجددا أنه لا يوجد بديل عن تسوية تفاوضية تؤدي إلى وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام. |
It also upholds the right of Israel to live in peace and security within internationally recognized boundaries. | UN | كما أنها تؤيد حق إسرائيل في العيش في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دولياً. |
The establishment of a Palestinian State, living in peace next to a secure Israel, is long overdue. | UN | وإنشاء دولة فلسطينية، تعيش في سلام إلى جانب إسرائيل الآمنة، فات أوانه منذ وقت طويل. |
UNRWA must continue its work until justice was done and the Palestinians lived in their own land in peace and security. | UN | وختم كلامه قائلا إن الأونروا يجب أن تواصل عملها حتى يتحقق العدل ويعيش الفلسطينيون في أرضهم في سلام وأمن. |
Its purpose is the establishment of two viable States living side by side in peace, security and prosperity. | UN | ويتمثل هدفه في إنشاء دولتين لهما مقومات البقاء تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن وازدهار. |
May the souls of the departed rest in peace. | UN | عسى لتلك الأرواح التي فارقتنا أن ترقد بسلام. |
I'm only gonna ask you once. How do you want to spend the next seven minutes? I hope you rest in peace. | Open Subtitles | سوف أسألكِ مره واحده كيف تريدين أن تقضين آخر سبعة دقائق؟ أتمنى بأن ترقدي بسلام لقد سمعت بأنكِ تريدين رؤيتي |
All I ask is that you let me leave here in peace, to go wherever the Gods decide. | Open Subtitles | كل ما أطلبه هو أن تسمحي لي بالعيش هنا بسلام وأقصد أي مكان تقدره لي الآلهة |
The Government of Eritrea once again underlines that force cannot resolve the dispute whose only solution lies in peace and legality. | UN | وتؤكد حكومة إريتريا مرة أخرى أن القوة لا يمكنها أن تحل الخلافات التي يكمن حلها الوحيد في السلام والشرعية. |
It hopes that the Government of Togo can also reciprocate this gesture so that our peoples may live in peace and harmony. | UN | وتأمل أن يكون في وسع حكومة توغو أيضا أن ترد على هذه البادرة بمثلها كيما يعيش شعبانا في سلم وانسجام. |
The Riyadh Declaration on Human Rights in peace and War of 2003. | UN | :: إعلان الرياض حول حقوق الإنسان في السلم والحرب عام 2003م. |
Just give him morphine and let him go in peace, okay? | Open Subtitles | فقط أعطيه المورفين ودعه يرحل فى سلام , حسنا ؟ |
What we have achieved in Europe in peace, stability, prosperity and justice is what the Charter of United Nations stands for throughout the world. | UN | إن ما حققناه في أوروبا في مجال السلام والرخاء والاستقرار والعدل هو ما ينادي به ميثاق الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم. |
It holds great potential for concrete achievements in peace and disarmament-related issues. | UN | ويحظى المركز بإمكانية كبيرة لتحقيق إنجازات ملموسة في المسائل المتصلة بالسلام ونزع السلاح. |
The operation's success reassured the population, which was able to resume its normal activities in peace. | UN | وهي عملية أفضى نجاحها إلى طمأنة نفوس السكان، فعادوا إلى حياتهم الطبيعية في جو من السلام. |
We thus have an abiding stake in peace and stability in Afghanistan. | UN | لذلك، لدينا مصلحة دائمة في تحقيق السلام والاستقرار في أفغانستان. |
Report of the Secretary-General on United Nations-African Union cooperation in peace and security | UN | تقرير الأمين العام عن التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في شؤون السلام والأمن |
Seven years I've lived here... alone in this house, and in peace. | Open Subtitles | لقد عشت هنا سبعة سنين لوحدي في هذا المنزل، وفي سلام |
Affirming its determination that all nations should live together in peace with one another as good neighbours, | UN | وإذ تؤكد تصميمها على وجوب أن تعيش جميع اﻷمم معا في جو من السلم وحسن الجوار، |
Our process of social change in peace and democracy was interrupted by an assault against legality by the media and their hypnotized followers. | UN | إن عملية التغيير الاجتماعي في بلادي في ظل السلم والديمقراطية قد عرقلها هجوم وسائط الإعلام وأذنابها الغائبين عن الوعي ضد الشرعية. |
So this is a place for creative people to work in peace? | Open Subtitles | اذا هذا المكان للناس المبدعين ليعملوا في هدوء ؟ |