ويكيبيديا

    "in peacebuilding processes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في عمليات بناء السلام
        
    • وفي عمليات بناء السلام
        
    • وعمليات بناء السلام
        
    Poland attaches great importance to the principle of national ownership and the involvement in peacebuilding processes not only of international stakeholders and Governments, but also of various groups from civil society and non-governmental organizations. UN وتولي بولند أهمية كبيرة لمبدأ الملكية الوطنية والاشتراك في عمليات بناء السلام ليس من جانب أصحاب المصلحة الدوليين والحكومات فحسب، بل أيضا من مختلف الجماعات من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Secondly, it is very well understood by all Members of the United Nations that national ownership is a fundamental principle in peacebuilding processes. UN ثانيا، من المفهوم جيدا لدى جميع أعضاء الأمم المتحدة أن الملكية الوطنية مبدأ أساسي في عمليات بناء السلام.
    UNITAR also supports active youth involvement in peacebuilding processes. UN ويدعم اليونيتار أيضا المشاركة النشطة للشباب في عمليات بناء السلام.
    :: Create an enabling environment for women to participate in peacebuilding processes that encourage their participation in the political processes that emerge as conflict-affected countries stabilize. UN :: تهيئة بيئة تمكن المرأة من المشاركة في عمليات بناء السلام تشجع مشاركتها في العمليات السياسية التي تظهر كلما ازداد استقرار البلدان المتضررة من صراع.
    As established by Security Council resolution 1325 (2000), women need to play an important role in the management of disputes and in peacebuilding processes. UN وكما هو محدد في قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، لا بد للمرأة أن تضطلع بدور هام في إدارة المنازعات وفي عمليات بناء السلام.
    The Compendium shows that while progress has been made in enhancing the role of women in peacebuilding processes and in improving the lives of women in post-conflict countries, women and children remain disproportionately affected by armed conflict and more needs to be done to address their plight. UN ويتبين من الخلاصة أنه على الرغم من التقدم المحرز في تعزيز دور المرأة في عمليات بناء السلام وتحسين ظروفها المعيشية في البلدان الخارجة من النزاع، فإن النساء والأطفال لا يزالوا أكثر المتضررين من النزاع المسلح، وأن من الضروري بذل المزيد لإخراجهم من محنتهم.
    They are denied access to basic services, lose opportunities to engage in paid work and are not included in peacebuilding processes. UN وتُحْرم النساء من الحصول على الخدمات الأساسية، ويفقدن فرص الانخراط في العمل المأجور، ولا يتم إشراكهن في عمليات بناء السلام.
    The fate of women affected by armed conflicts and their role in peacebuilding processes continues to be among the priorities of Austria's policy in development cooperation. UN ومصير النساء المتضررات من الصراعات المسلحة ودورهن في عمليات بناء السلام لا يزالان من بين أولويات سياسة النمسا للتعاون الإنمائي.
    PDES also completed a global analysis of UNHCR's role in the return and reintegration of internally displaced people and a paper focusing on the role of refugees in peacebuilding processes in countries of origin. UN وأنهت الدائرة أيضاً تحليلاً شاملاً لدور المفوضية في عودة المشردين داخلياً وإعادة إدماجهم وورقة تركز على دور اللاجئين في عمليات بناء السلام في البلدان الأصلية.
    While it recognized the importance of partnerships between the United Nations, regional and subregional organizations and the donor community in peacebuilding processes, it was concerned by the lack of coherence and coordination between the various actors involved. UN وفي حين يعترف وفدها بأهمية الشراكات بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومجتمع المانحين في عمليات بناء السلام يشعر بالقلق إزاء انعدام الاتساق والتنسيق بين مختلف الجهات المعنية.
    68. The Department of Peacekeeping Operations continues to expand outreach and partnership support to women's organizations in post-conflict countries to build their capacity to participate in peacebuilding processes. UN 68 - وتواصل إدارة عمليات حفظ السلام التوسع في دعم التوعية والشراكة مع المنظمات النسائية في البلدان الخارجة من نزاعات من أجل بناء قدرتها على المشاركة في عمليات بناء السلام.
    But each visit should be based on rotating regional representation and should be led by a delegation whose size makes it easy to travel and engage in productive dialogue with local authorities and all the relevant actors involved in peacebuilding processes. UN غير أن كل زيارة ينبغي أن تستند إلى مبدأ التمثيل الإقليمي بالتناوب وأن يقودها وفد يتألف من عدد ضئيل من الأفراد بحيث يسهل عليه التنقل وإجراء حوار مثمر مع السلطات المحلية وجميع الأطراف الفاعلة المشتركة في عمليات بناء السلام.
    29. Specifically, the need to ensure that the forthcoming International Conference on the Great Lakes Region succeeds in addressing the root causes of the conflict in the region from regional and domestic perspectives, and the involvement of civil society and women's groups in peacebuilding processes remain priority areas of the Centre. Electoral processes UN 29 - ويظل من المجالات ذات الأولوية للمركز، تحديدا، ضرورة كفالة النجاح للمؤتمر الدولي المقبل المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في معالجة الأسباب الجذرية للصراع في تلك المنطقة من المنظورين الإقليمي والمحلي، وإشراك المجتمع المدني والجماعات النسائية في عمليات بناء السلام.
    (iii) Research projects on a variety of subjects, including " corruption, trade and human rights " , " governance of health systems " , " corruption and human rights " , " multistakeholder initiatives in peacebuilding processes " , etc.; UN `3` مشاريع بحثية حول مجموعة متنوعة من المواضيع، تشمل " الفساد والتجارة وحقوق الإنسان " ، و " إدارة النظم الصحية " ، و " الفساد وحقوق الإنسان " ، و " مبادرات أصحاب المصلحة المتعددين في عمليات بناء السلام " ، الخ؛
    In solidarity with the emerging role of women in peacebuilding processes in Africa, the organization presented a paper on the role of women in peacebuilding, security and conflict management in East Africa at a conference in Rwanda in December 2008. UN وتضامنا مع الدور الناشئ للمرأة في عمليات بناء السلام في أفريقيا، قدمت المنظمة ورقة بحث عن دور المرأة في بناء السلام والأمن وإدارة الصراعات في شرق أفريقيا، وذلك في مؤتمر عقد في رواندا في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    54. In accordance with Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security and resolution 1889 (2009), UNAMI and the United Nations system will continue to support and advocate for women's full, equal and effective participation in peacebuilding processes. UN 54 - ووفقا لقرار مجلس الأمن رقم 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن، والقرار 1889 (2009)، ستواصل بعثة الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة دعم ومناصرة مشاركة المرأة بصورة كاملة ومتساوية وفعالة في عمليات بناء السلام.
    :: To provide Member States the opportunity to comment on issues raised in the debate, both as concerns women's roles in peace consolidation and the integration of gender equality principles in peacebuilding processes and wider implementation of resolution 1325 (2000). UN :: إتاحة الفرصة للدول الأعضاء للتعليق على المسائل المثارة في المناقشة، سواء فيما يتعلق بأدوار المرأة في توطيد السلام وإدماج مبادئ المساواة بين الجنسين في عمليات بناء السلام أو بالتنفيذ الأوسع نطاقا للقرار 1325 (2000).
    National ownership of peacebuilding efforts has been significantly enhanced by the decentralization to the country level of authority to set and identify priorities and project approval, while broad stakeholder participation has enhanced the credibility and outreach to instil a sense of ownership and empowerment in peacebuilding processes. V. Oversight of the Fund UN وتم بدرجة كبيرة تعزيز الملكية الوطنية لجهود بناء السلام من خلال تحقيق لا مركزية السلطة على المستوى القطري لوضع وتحديد الأولويات والموافقة على المشاريع في الوقت الذي ساعدت فيه مشاركة أصحاب المصلحة المعنيين على نطاق واسع على تعزيز المصداقية والتوصل لإرساء الشعور بالملكية والتمكين في عمليات بناء السلام.
    123. Specific opportunities also arise: for example, in the ministerial declaration of the high-level segment of the Council's 2010 substantive session, the ministers and heads of delegations urged the Council and the Commission to jointly explore ways of strengthening the contribution of women in the prevention and resolution of conflict and in peacebuilding processes generally. UN 123 - وتنشأ فرص محدَّدة: على سبيل المثال في الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2010، حث الوزراء ورؤساء الوفود المجلس واللجنة على المشاركة في استكشاف طرق تدعيم مساهمة المرأة في منع نشوب النزاعات وحلها وفي عمليات بناء السلام بشكل عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد