ويكيبيديا

    "in places of deprivation of liberty" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في أماكن الحرمان من الحرية
        
    • في أماكن الاحتجاز
        
    • في مكان يكونون فيه محرومين من حريتهم
        
    • في مراكز سلب الحرية
        
    However, the Committee remains concerned at the fact that, in practice, physical restraint on children is still used in places of deprivation of liberty. UN ومع ذلك، تظل اللجنة تشعر بالقلق لأن تقييد حركة الأطفال لا يزال معمولاً به، في الواقع، في أماكن الحرمان من الحرية.
    Conditions in places of deprivation of liberty and deaths in custody UN الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية وحالات الوفاة رهن الاحتجاز
    Conditions in places of deprivation of liberty and deaths in custody UN الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية وحالات الوفاة رهن الاحتجاز
    As a result, in the past 10 years the number of inmates in places of deprivation of liberty has declined by more than half. UN ونتيجةً لذلك، تراجع عدد النزلاء في أماكن الحرمان من الحرية إلى أكثر من النصف على مدى السنوات العشر الماضية.
    The Committee is however concerned at the lack of detailed information regarding the independence, effectiveness and mandate of the High Committee as it relates to children's rights, as well as regarding the visits it is empowered to conduct in places of deprivation of liberty. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم توافر معلومات مفصلة عن استقلالية الهيئة العليا وفعاليتها وولايتها فيما يخص حقوق الطفل، وكذلك فيما يخص الزيارات التي يحق لها القيام بها في أماكن الاحتجاز.
    E. Human rights in places of deprivation of liberty UN هاء- حقوق الإنسان في أماكن الحرمان من الحرية
    F. Protection against torture and issues related to humane treatment in places of deprivation of liberty UN واو- الحماية من التعذيب والمسائل المتعلقة بالمعاملة الإنسانية في أماكن الحرمان من الحرية
    The Committee recommends that the State party end the practice of seconding individuals working in places of deprivation of liberty to National Preventive Mechanism bodies. UN توصي اللجنة بأن توقف الدولة الطرف ممارسة انتداب الأشخاص العاملين في أماكن الحرمان من الحرية للعمل في الهيئات التابعة للآلية الوقائية الوطنية.
    The State party should intensify its efforts to bring the conditions of detention in places of deprivation of liberty into line with the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners, in particular by: UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لجعل ظروف الاحتجاز في أماكن الحرمان من الحرية متمشية مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء بوسائل منها، على الخصوص، ما يلي:
    59. The Special Rapporteur has received numerous allegations about searches performed arbitrarily in places of deprivation of liberty with a view to punish or humiliate inmates or destroy their belongings. UN 59 - تلقى المقرر الخاص العديد من الادعاءات بشأن إجراء عمليات التفتيش بطريقة تعسفية في أماكن الحرمان من الحرية بغية معاقبة السجناء أو إذلالهم أو تدمير ممتلكاتهم.
    The Committee recommends that the State party end the practice of seconding individuals working in places of deprivation of liberty to National Preventive Mechanism bodies. UN توصي اللجنة بأن توقف الدولة الطرف ممارسة انتداب الأشخاص العاملين في أماكن الحرمان من الحرية للعمل في الهيئات التابعة للآلية الوقائية الوطنية.
    It should also strengthen its cooperation with NGOs and increase support for them to enable them to independently monitor conditions in places of deprivation of liberty. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف أيضاً تعاونها مع المنظمات غير الحكومية التي ينبغي أن تقدم لها مزيداً من الدعم لتمكينها من رصد الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية رصداً مستقلاً.
    It should also strengthen its cooperation with NGOs and increase support for them to enable them to independently monitor conditions in places of deprivation of liberty. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف أيضاً تعاونها مع المنظمات غير الحكومية التي ينبغي أن تقدم لها مزيداً من الدعم لتمكينها من رصد الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية رصداً مستقلاً.
    The State party should also strengthen its cooperation with and support to NGOs to enable them to independently monitor the conditions in places of deprivation of liberty. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف أيضاً تعاونها مع المنظمات غير الحكومية ودعمها لها في سبيل تمكينها من رصد الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية رصداً مستقلاً.
    The State party should also strengthen its cooperation with and support to NGOs to enable them to independently monitor the conditions in places of deprivation of liberty. UN وينبغي أن تعزز الدولة الطرف أيضاً تعاونها مع المنظمات غير الحكومية ودعمها لها في سبيل تمكينها من رصد الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية رصداً مستقلاً.
    23. The prevention of torture in places of deprivation of liberty is the shared responsibility of several institutions working in the field of administration of justice. UN 23- يعتبر منع التعذيب في أماكن الحرمان من الحرية مسؤولية مشتركة لعدة مؤسسات تعمل في ميدان إقامة العدل.
    7. Conditions in places of deprivation of liberty and deaths in custody UN 7- الظروف السائدة في أماكن الحرمان من الحرية وحالات الوفاة رهن الاحتجاز
    persons who have previously served a sentence in places of deprivation of liberty: separately from persons who have not been held in places of deprivation of liberty; UN - فصل اﻷشخاص الذين سبق أن نفذوا حكماً عليهم من اﻷحكام التي تؤدى في أماكن الحرمان من الحرية عن اﻷشخاص الذين لم يسبق لهم أن أودعوا مثل هذه اﻷماكن؛
    27. CAT was deeply concerned at reports of acts of torture being perpetrated in places of deprivation of liberty, gendarmeries and military detention camps and reports that such acts had, in some cases, led to the death of the victims. UN ٢٧- وكانت لجنة مناهضة التعذيب قد أعربت عن بالغ قلقها إزاء المعلومات التي تفيد بوقوع التعذيب في أماكن الاحتجاز ومراكز الدرك ومعسكرات الاحتجاز العسكرية(52) وأنه قد يكون تسبب، في بعض الحالات، في وفاة محتجزين(53).
    16. The Committee is also concerned at the particular difficulties encountered by asylum-seekers in places of deprivation of liberty such as holding centres, who are required to submit their application within five days of being notified of their right to do so, under the Code on the Entry and Residence of Aliens and the Right of Asylum. UN 16- ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الصعوبات المحددة التي يواجهها طالبو اللجوء الموجودين في مكان يكونون فيه محرومين من حريتهم مثل مركز الحجز، والذين يتعين على الواحد منهم تقديم طلبه في ظرف خمسة أيام من تاريخ إبلاغه بهذا القانون، طبقاً لقانون دخول الأجانب وإقامتهم والحق في اللجوء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد