ويكيبيديا

    "in plantations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المزارع
        
    • في مزارع
        
    • وفي المزارع
        
    Others have investments in plantations. Others are ship owners. Open Subtitles آخرون لديهم إستثمارات في المزارع وآخرون مالكي للسفن
    They worked in plantations and other places in harsh working conditions. UN وعملوا في المزارع والأماكن الأخرى في ظروف شاقة للعمل.
    In 1995, about 3,000 to 5,000 workers were reportedly affected by pesticide poisoning in plantations in Mindanao. UN وفي عام 1995، ذكرت التقارير أن ما بين 000 3 و 000 5 عامل تأثروا بتسمم المبيدات في المزارع في مينداناو.
    The functions of timber from natural forest can be performed by timber grown in plantations or by materials substituted for timber. UN فوظائف اﻷخشاب المستمدة من الغابات الطبيعية يمكن أن تقوم بها اﻷخشاب المزروعة في مزارع أو المواد البديلة لﻷخشاب.
    84. The small percentage of out of school children are concentrated in urban low income neighborhoods, remote rural areas, in plantations and in areas affected by the ethnic conflict in the North and East. UN 84 - إن النسبة الصغيرة من الأطفال خارج المدرسة مركزة في الأحياء السكنية الحضرية ذات الدخل المنخفض، والمناطق الريفية النائية، وفي المزارع وفي المناطق المصابة بالصراع العرقي في الشمال والشرق.
    It is equally concerned that children under the age of 15 years work in plantations and in private households. UN كما يساورها القلق لأن الأطفال دون سن 15 عاماً يعملون في المزارع وفي البيوت.
    In other cases, women working in plantations do not have protection for their work and personal safety. UN وفي حالات أخرى، لا تتمتع النساء اللواتي تعملن في المزارع بالحماية لعملهن ولسلامتهن الشخصية.
    It is equally concerned that children under the age of 15 years work in plantations and in private households. UN كما يساورها القلق لأن الأطفال دون سن 15 عاماً يعملون في المزارع وفي البيوت.
    Seen through the eyes of the colonizers and rulers, indigenous peoples were hardly considered human beings, and many were exploited as forced or underpaid labourers in plantations and mines and in other resource-extraction activities. UN وبالكاد كان المستعمرون والحكام يعتبرون الشعوب الأصلية بشرا، فاستغل الكثيرون منهم للعمل بالإكراه أو بأجر بخس في المزارع والمناجم وغير ذلك من أنشطة استخراج الموارد.
    She noted that most of them started by working in plantations, taking up domestic service or were placed with Koranic teachers and that in most cases they were exposed to the danger of trafficking and ended up being exploited. UN ولاحظت أن معظمهم يبدأون بالعمل في المزارع أو المنازل أو يودَعون لدى مدرسي القرآن وأنهم يتعرضون في معظم الحالات لخطر الاتجار وينتهي بهم المطاف في براثين الاستغلال.
    (ii) Governmental and intergovernmental assistance in covering the incremental social and environmental costs of achieving good forest stewardship in plantations; UN ' ٢ ' تقديم مساعدة حكومية وحكومية دولية لتغطية التكاليف اﻹضافية الاجتماعية والبيئية لتحقيق إدارة جيدة للغابات في المزارع الشجرية؛
    32. Of particular concern is the extensive use of agrochemicals which expose farm and plantation workers to toxic substances, especially in plantations. UN ٢٣- ومن دواعي القلق الشديد استخدام الكيماويات الزراعية على نطاق واسع مما يعرض العاملون في المزارع والمنشآت الزراعية للمواد السامة، ولا سيما في المنشآت الزراعية.
    47. With regard to trafficking in children in plantations and agriculture, the delegation recalled that Côte d'Ivoire had signed bilateral and multilateral instruments with States and international organizations in order to put a stop to illegal trafficking. UN 47- وفي معرض الحديث عن الاتجار بالأطفال في المزارع وفي الزراعة، ذكَّر الوفد بأن كوت ديفوار وقَّعت صكوكاً ثنائية ومتعددة الأطراف مع دول ومنظمات دولية بهدف وضع حد لهذه الظاهرة السرية.
    (a) The exploitative and hazardous conditions of work faced by women and girls working in plantations and in the mining sector; UN (أ) ظروف العمل المتسمة بالاستغلال والمحفوفة بالمخاطر التي تواجهـها النساء والفتيات العاملات في المزارع وقطاع التعدين؛
    This is an area where significant challenges prevail, with countless children coerced into working in plantations or fishing in the deep sea; engaged in hazardous activities; sold into marriage, victims of trafficking and sexual exploitation; or recruited by criminal gangs or drug dealers. UN وهذا مجال لا يزال يطرح تحديات جسيمة بالنظر إلى وجود أعداد لا تحصى من الأطفال الذين يجبرون على العمل في المزارع أو الصيد في أعماق البحار، أو يقومون بأنشطة محفوفة بالمخاطر، أو يباعون لأغراض الزواج أو يتعرضون للاتجار والاستغلال جنسياً، أو يجندون على أيدي عصابات إجرامية أو تجار مخدرات.
    Child trafficking is a serious form of violence, leading to further violations of rights, as children are, for example, enslaved into prostitution, sold into marriage, coerced to work in plantations or deep-sea fishing, forced to beg on the street or recruited by criminal networks. UN ويمثّل الاتجار بالأطفال أحد أشكال العنف الخطيرة وهو يؤدي إلى المزيد من انتهاكات حقوقهم، عندما يُجبرون مثلا على ممارسة البغاء، أو على العمل في المزارع أو الصيد في أعماق البحار، أو على التسوّل في الشوارع، أو يجنّدون في شبكات إجرامية، أو تباع الطفلة إلى زوج يشتريها.
    Child trafficking is a serious form of violence; but it is also a source of incidents of abuse, as children are enslaved into prostitution, sold into marriage, coerced to work in plantations or deep-sea fishing, forced to beg on the street, or recruited by criminal networks. UN ويعد الاتجار بالأطفال شكلا خطيرا من أشكال العنف؛ لكنه أيضا سبب من أسباب إيذاء الأطفال، الذين يُستعبدون ويُدفعون إلى ممارسة البغاء، أو يباعون في سوق الزواج، أو يُكرهون على العمل في المزارع أو الصيد في أعماق البحار، أو يُجبرون على التسول في الشوارع، أو يُجندون من جانب الشبكات الإجرامية.
    UNOCI also documented an incident involving three children from Burkina Faso, victims of trafficking, working in plantations in western Côte d'Ivoire. UN ووثّقت عملية الأمم المتحدة بدورها حادثة متعلقة بثلاثة أطفال من بوركينا فاسو وقعوا ضحية الاتجار بهم بغرض العمل في مزارع تقع في غرب كوت ديفوار.
    - Arresting the deterioration that is occurring in plantations of date palms and has led to the disappearance of many outstanding varieties; UN - وقف التدهور الحاصل في مزارع النخيل الذي أدى إلى فقد عدد كبير من الأصناف المتميزة.
    In 1906 Estrada Cabrera signed contracts for banana cultivation in plantations situated in the north-east of the country; and the Atlantic-Pacific railway was opened following the completion of the section between Guatemala City and El Rancho de San Agustín Acasaguastlán. UN وفي عام ٦٠٩١، وقع استرادا كابريرا عقودا لزراعة الموز في مزارع واقعة في القسم الشمالي الشرقي من البلاد؛ وأصبحت السكة الحديدية تربط بين المحيطين عندما انتهى القسم الذي كان يربط بين مدينة غواتيمالا والرانشو دي سان أوغسطين أكاساغاستلان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد