ويكيبيديا

    "in post-crisis situations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في حالات ما بعد الأزمات
        
    • في أحوال ما بعد الأزمات
        
    • في حالات ما بعد انتهاء الأزمات
        
    • في أوضاع ما بعد الأزمات
        
    • في أوضاع ما بعد الأزمة
        
    • تمر بحالات ما بعد الأزمات
        
    • تعايش أحوال ما بعد الأزمات
        
    • في مرحلة ما بعد الأزمات
        
    (ii) Increased number of cities working with UN-Habitat, with improved capacity to apply urban planning, management and governance in post-crisis situations UN ' 2` زيادة عدد المدن التي تعمل مع موئل الأمم المتحدة مع قدرة محسنة لتطبيق التخطيط الحضري والإدارة والحكم في حالات ما بعد الأزمات
    While UNIDO interventions primarily seek to build up and strengthen robust and resilient industrial capacities, the organization also retains the flexibility to provide industrial reconstruction services in post-crisis situations. UN وبينما تسعى تدخلات اليونيدو أساسا إلى بناء وتقوية قدرات صناعية صلبة وقادرة على الصمود، فإن المنظمة تحتفظ أيضا بالمرونة اللازمة لتوفير خدمات إعادة بناء الصناعات في حالات ما بعد الأزمات.
    The role of the United Nations Volunteers and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in rapid deployment was underscored, as was the strategic role of women in post-crisis situations. UN وكان ثمة تسليط للضوء على دور متطوعي الأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين فيما يتعلق بالوزع بشكل عاجل، وكذلك على الدور الاستراتيجي للمرأة في حالات ما بعد الأزمات.
    45. A third thematic area to be covered is the advancement of human security in post-crisis situations. UN 45- والمجال المواضيعي الثالث الذي سيجري تناوله هو تعزيز الأمن البشري في أحوال ما بعد الأزمات.
    It is recognized in post-crisis situations that early recovery interventions in the humanitarian phase and in its immediate aftermath can be critical to getting institutions, communities and crisis-affected populations back on their feet and able to engage with the full recovery process. UN 97 - ومن المسلّم به في حالات ما بعد انتهاء الأزمات أن تدخّلات الإنعاش المبكّر في مرحلة الحالة الإنسانية وفي أعقابها مباشرة قد تكون حاسمة الأهمية لمساعدة المؤسّسات والمجتمعات المحلية والسكان المتضرّرين من الأزمة على الوقوف على أقدامهم من جديد وتمكينهم من الانخراط في عملية الإنعاش بأكملها.
    Significant results had been achieved in agro-industrial activities, particularly in post-crisis situations and cleaner production activities, and the Internet platform set up for the region would make it possible to plan specific cooperation activities. UN وقال إنه تم تحقيق نتائج مهمة في الأنشطة الصناعية الزراعية، وبصفة خاصة في أوضاع ما بعد الأزمات وأنشطة الإنتاج الأنظف، وإن من شأن منصة الإنترنت التي أقيمت من أجل المنطقة أن تتيح تخطيط أنشطة تعاون محددة.
    In combination with other activities, thisit contributes to the development of a coherent framework for sustainable recovery of human settlements in post-crisis situations. UN فبالإضافة إلى الأنشطة الأخرى تسهم في وضع إطار متماسك للانتعاش المستدام للمستوطنات البشرية في أوضاع ما بعد الأزمة.
    Finally, countries in post-crisis situations should be provided with special assistance and should learn from each other's experiences. UN وفي النهاية ينبغي تقديم مساعدات خاصة للبلدان التي تمر بحالات ما بعد الأزمات وينبغي الاستفادة من تجارب الآخرين.
    Furthermore, special programmes will be developed to cover priorities in areas such as least-developed countries (LDCs) and countries in post-crisis situations. UN وعلاوة على ذلك، ستوضع برامج خاصة لتناول الأولويات في مجالات مثل أقل البلدان نموا والبلدان التي تعايش أحوال ما بعد الأزمات.
    Over 20 countries in post-crisis situations have ensured improved access to environmentally sound urban infrastructure and services, including provision of water and sanitation services. UN وقيام ما يزيد على 20 بلدا في مرحلة ما بعد الأزمات بضمان تحسين مستوى الاستفادة من البنية الأساسية والخدمات الحضرية السليمة بيئيا، بما في ذلك توفير المياه وخدمات الصرف الصحي.
    This requires a multi-sectoral approach and multi-stakeholder engagement and there is a need to pursue context-specific solutions to health challenges, particularly in post-crisis situations. UN ويتطلب هذا نهجا متعدد القطاعات ومشاركة أصحاب مصلحة متعددين وهناك حاجة لاتباع حلول محددة السياق للتحديات الصحية، خاصة في حالات ما بعد الأزمات.
    The cluster approach has already been able to strengthen the education response in 27 humanitarian operations, including through rebuilding education systems in the recovery phase, promoting equity in access, and supporting Governments in implementing sector plans in post-crisis situations. UN ويمكّن نهج المجموعة بالفعل من تعزيز استجابة التعليم في 27 من العمليات الإنسانية، بوسائل منها إعادة بناء النظم التعليمية في مرحلة الانتعاش، وتعزيز المساواة في الاستفادة، وتقديم الدعم للحكومات لتنفيذ الخطط القطاعية في حالات ما بعد الأزمات.
    It also urged the Secretariat to continue to adhere to the basic principles of sound diagnosis, tailor-made responses, close donor coordination and inter-agency collaboration in its interventions in post-crisis situations. UN 41- كما تحث المجموعة الأمانة على مواصلة الامتثال للمبادئ الأساسية الخاصة بالتشخيص السليم والاستجابات المصوغة خصيصا والتنسيق الوثيق بين الجهات المانحة والتعاون الوثيق بين الوكالات في تدخلاتها في حالات ما بعد الأزمات.
    Research suggests that women can be empowered in post-crisis situations if endemic problems in society are addressed and the ES rights of citizens during the rebuilding of societies after crises are ensured in a non-discriminatory manner. UN وتشير البحوث إلى إمكانية تمكين المرأة في حالات ما بعد الأزمات()، إذا تم التصدي للمشاكل التي تتوطن المجتمع وتم ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية للمواطنين بطريقة تخلو من التمييز أثناء إعادة بناء المجتمعات بعد الأزمات().
    In addition, the rapid increase of so-called multi-donor trust funds, first used in post-crisis situations, but now also for the achievement of the MDGs as well as for the core funding of the programmes in the One United Nations pilot countries, is providing an additional channel of funding for UNIDO technical cooperation. UN وعلاوة على ذلك، فإن الزيادة السريعة في حجم المبالغ المقدمة مما يسمى بالصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، التي كانت تستخدم في بداية الأمر في حالات ما بعد الأزمات وباتت الآن تستخدم أيضاً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي التمويل الأساسي للبرامج الرائدة المنفذة في بلدان معينة في إطار " أمم متحدة واحدة " ، أصبحت توفر قنوات إضافية لتمويل التعاون التقني لليونيدو.
    (e) Differing yet complementary facets of the UNDP mission have evidenced two apparent sources of tension: the need to anchor results-oriented operational activities in standard-setting normative work, allowing the former, in turn, to inform the latter; and the imperative to provide targeted, timely support in post-crisis situations without losing sight of long-term capacity-development objectives. UN (هـ) والجوانب المختلفة لكن المتكاملة لمهمة البرنامج شهدت مصدرين ظاهرين للتوتر يتمثلان في: الحاجة إلى إرساء أنشطة تنفيذية تركز على النتائج في العمل التعقيدي لتحديد المعايير بحيث تساهم تلك الأنشطة بدورها في إرشاد هذا العمل، وضرورة توفير دعم موجه في الوقت المناسب في حالات ما بعد الأزمات دون إغفال الأهداف طويلة الأجل بشأن تطوير القدرات.
    4. UNIDO's special initiative for post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction focuses on facilitating the formulation of tailored responses to specific industrial development challenges faced by countries in post-crisis situations. UN 4- تركّز مبادرة اليونيدو الخاصة بشأن استصلاح الصناعة وإعادة بنائها بعد الأزمات على تيسير صوغ تدابير مصمّمة خصيصا للرد على ما تواجهه البلدان في أحوال ما بعد الأزمات من تحدّيات خاصة في مجال التنمية الصناعية.
    D. Good governance in post-crisis situations: UN دال - أسلوب الإدارة في أوضاع ما بعد الأزمة
    It cooperated closely with the global focal point and was providing concrete rule of law assistance to many countries, particularly those in post-crisis situations. UN وأشار إلى أن الاتحاد يتعاون بشكل وثيق مع مركز الاتصال العالمي ويقدم مساعدة ملموسة في مجال سيادة القانون إلى العديد من البلدان، لا سيما البلدان التي تمر بحالات ما بعد الأزمات.
    Furthermore, special programmes will be developed to cover priorities in areas such as least-developed countries (LDCs) and countries in post-crisis situations. UN وعلاوة على ذلك، ستوضع برامج خاصة لتناول الأولويات في مجالات مثل أقل البلدان نموا والبلدان التي تعايش أحوال ما بعد الأزمات.
    40. Through its Instrument for Stability, the European Union was providing concrete rule of law assistance, primarily through United Nations agencies, to many countries, particularly those in post-crisis situations. UN 40 - وأشار إلى أن الاتحاد الأوروبي يقدم، من خلال أداة تحقيق الاستقرار التي أنشأها، مساعدة ملموسة في مجال سيادة القانون، لا سيما عن طريق وكالات الأمم المتحدة، إلى بلدان كثيرة، وخاصة البلدان التي هي في مرحلة ما بعد الأزمات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد