ويكيبيديا

    "in post-disaster situations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في حالات ما بعد الكوارث
        
    • في أوضاع ما بعد الكوارث
        
    • وفي حالات ما بعد الكوارث
        
    In addition, special attention will be given to providing support in post-disaster situations to complement actions from other agencies. UN وفضلا عن ذلك، ستُولى عناية خاصة لتوفير دعم في حالات ما بعد الكوارث لتكميل أعمال الوكالات الأخرى.
    In addition, special attention will be given to providing support in post-disaster situations to complement actions from other agencies. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستُولى عناية خاصة لتوفير الدعم في حالات ما بعد الكوارث على سبيل التكملة لأعمال الوكالات الأخرى.
    The organization will be able to offer both transitional and longer term guidance on shelter issues in post-disaster situations. UN وسوف تتمكن هذه المنظمة من تقديم التوجيه الانتقالي والطويل الأجل بشأن مسائل الموئل في حالات ما بعد الكوارث.
    Taking into account the experience with respect to MINUSTAH, the Committee points out that the General Assembly may wish to consider the issue of treatment of uniformed personnel in post-disaster situations. UN وإذ تضع اللجنة في اعتبارها التجربة المكتسبة في إطار البعثة، تشير إلى أن الجمعية العامة قد ترغب في بحث مسألة معاملة الأفراد النظاميين في حالات ما بعد الكوارث.
    However, more work is required to strengthen transition financing in post-disaster situations. UN ولكن يلزم الاضطلاع بمزيد من العمل لتعزيز التمويل المخصص للمرحلة الانتقال في أوضاع ما بعد الكوارث.
    19. Disaster risks related to changing social, economic, environmental conditions and land use, and the impact of hazards associated with geological events, weather, water, climate variability and climate change, are addressed in sector development planning and programmes as well as in post-disaster situations. UN 19- يتم تناول مخاطر الكوارث المتعلقة بتغير الظروف الاجتماعية والاقتصادية والبيئية واستخدام الأراضي، وأثر المخاطر المرتبطة بالأحداث الجيولوجية والأحوال الجوية والمياه وتقلب المناخ وتغيره، في خطط وبرامج التنمية القطاعية وفي حالات ما بعد الكوارث.
    The two organizations have conducted joint damage and loss assessments in post-disaster situations. UN وأجرت هاتان المنظمتان تقييمات مشتركة للأضرار والخسائر في حالات ما بعد الكوارث.
    In addition, special attention will be given to the provision of support in post-disaster situations to complement actions of other agencies. UN وفضلا عن ذلك، ستولى عناية خاصة لتوفير دعم في حالات ما بعد الكوارث لتكميل أعمال الوكالات الأخرى.
    The organization will be able to offer both transitional and longerterm guidance on shelter issues in post-disaster situations. UN وسوف تتمكن هذه المنظمة من تقديم التوجيه الانتقالي والطويل الأجل بشأن مسائل الموئل في حالات ما بعد الكوارث.
    Almost 30 per cent of UNOPS-supported projects in post-disaster situations had the capacity to measure the days of labour that they generated. UN وتتوافر لما يقرب من 30 في المائة من المشاريع المدعومة من جانب المكتب في حالات ما بعد الكوارث القدرة على قياس أيام العمل التي ولدتها هذه المشاريع.
    In 2013, 31 per cent of UNOPS-supported projects in post-disaster situations had the capacity to measure the days of labour that they generated. UN وفي عام 2013، كان 31 في المائة من المشاريع التي يدعمها المكتب في حالات ما بعد الكوارث لديه القدرة على قياس أيام العمل التي تم توليدها.
    During the reporting period, the Working Group provided support in post-disaster situations to nine early recovery clusters and networks at the country level. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم الفريق العامل الدعم في حالات ما بعد الكوارث إلى تسع من مجموعات وشبكات الإنعاش المبكر على الصعيد القطري.
    (f) To continue to provide countries in post-disaster situations with policy advice, capacity-building actions and tools for engaging citizens, civil society organizations and the private sector in recovery and reconstruction efforts, deepening public accountability and preventing corruption; UN (و) مواصلة تزويد البلدان في حالات ما بعد الكوارث بالمشورة في مجال السياسات، وإجراءات بناء القدرات، والأدوات اللازمة لإشراك المواطنين ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص في جهود الإنعاش والتعمير، وترسيخ المساءلة العامة، ومنع الفساد؛
    24. UNDP plays multiple roles in post-disaster situations: it supports short term micro-level livelihood activities and shelter construction, aids United Nations coordination and provides longer term support to strengthen administrative systems and improve government capacities. UN 24 - ويضطلع البرنامج الإنمائي بأدوار متعددة في حالات ما بعد الكوارث: فهو يدعم ما يقام على المستوى الجزئي القصير الأجل من أنشطة كسب الرزق وإنشاء المآوى، ويساعد في تنسيق أعمال الأمم المتحدة، ويوفر الدعم الأطول أجلا لتعزيز الأنظمة الإدارية وتحسين القدرات الحكومية.
    (j) Continue to provide countries in post-disaster situations with policy advice, capacity-building actions, and tools for engaging citizens, civil society organizations, and the private sector in recovery and reconstruction efforts, deepening public accountability, and preventing corruption; UN (ي) مواصلة تزويد البلدان في حالات ما بعد الكوارث بالمشورة في مجال السياسات، وإجراءات بناء القدرات، والأدوات اللازمة لإشراك المواطنين ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص في جهود الإنعاش والتعمير، وترسيخ المساءلة العامة، ومنع الفساد؛
    (f) To continue to provide countries in post-disaster situations with policy advice, capacity-building actions and tools for engaging citizens, civil society organizations and the private sector in recovery and reconstruction efforts, deepening public accountability and preventing corruption; UN (و) مواصلة إسداء المشورة للبلدان في حالات ما بعد الكوارث في مجالات السياسة العامة، وإجراءات بناء القدرات، والأدوات اللازمة لإشراك المواطنين ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص في جهود الإنعاش والتعمير، وترسيخ المساءلة العامة، ومنع الفساد؛
    In addition, the report emphasized the need for regional fund-raising for the Emergency Assistance Fund; the need to examine local arrangements for the integration of non-governmental organizations into disaster response planning; and the need to include economic disaster planning focused on the development of policies for dealing with individuals, communities and businesses in post-disaster situations. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أكد التقرير على الحاجة إلى جمع اﻷموال على المستوى اﻹقليمي لصندوق المساعدة في حالات الطوارئ؛ والحاجة إلى بحث الترتيبات المحلية ﻹدماج المنظمات غير الحكومية في عمليات التخطيط للاستجابة للكوارث؛ والحاجة إلى إدخال التخطيط للاستجابة للكوارث الاقتصادية الذي يركز على وضع سياسات للتعامل مع اﻷفراد والمجتمعات المحلية وجهات العمل في حالات ما بعد الكوارث.
    The capacities have improved through guidelines, methodologies and tools to assist in the formulation and implementation of policies in the areas of housing, slum-upgrading and access to basic services, land management, the socio-economic integration of vulnerable groups, local leadership and linking reconstruction to development in post-disaster situations. UN وقد تعززت قدرات تلك البلدان بفضل المبادئ التوجيهية والمنهجيات والأدوات الكفيلة بالمساعدة على رسم وتطبيق السياسات في مجالات الإسكان وتحسين وضع الأحياء الفقيرة والحصول على الخدمات الأساسية وإدارة الأراضي ودمج الفئات المستضعفة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والقيادة المحلية وربط إعادة الإعمار بالتنمية في حالات ما بعد الكوارث.
    65. Securing durable solutions for internally displaced persons in post-disaster situations is essential in order to re-establish and guarantee their human rights. UN 65 - وتعد كفالة حلول مستدامة للمشردين داخليا في أوضاع ما بعد الكوارث أمرا جوهريا لإعادة إعمال حقوق الإنسان وضمانها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد