ويكيبيديا

    "in pressing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الضغط
        
    UNMIBH continues to cooperate with the Office of the High Representative in pressing cantonal authorities to take appropriate action. UN وتواصل البعثة التعاون مع مكتب الممثل السامي في الضغط على سلطات المقاطعة لاتخاذ اﻹجراء المناسب.
    UNMIBH is continuing to cooperate with the Office of the High Representative in pressing local authorities for appropriate action, including an independent investigation. UN وتواصل البعثة التعاون مع مكتب الممثل السامي في الضغط على السلطات المحلية لاتخاذ إجراء مناسب، بما في ذلك إجراء تحقيق مستقل.
    At the same time, we will also join other developing countries in pressing for the removal of support for agricultural products by certain developed countries as a precondition for further market access for such products. UN وفي الوقت نفسه، سنشارك أيضا البلدان النامية الأخرى في الضغط بغية إلغاء الدعم للمنتجات الزراعية الذي تقدمه بلدان متقدمة النمو معينة كشرط مسبق لزيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق أمام هذه المنتجات.
    Since 1978 Nigeria has joined other countries, particularly those of Africa, the Middle East and South Asia, in pressing for the correction of the imbalance in representation of the two areas on the Board of Governors. UN وقد انضمت نيجيريا منذ عام ١٩٧٨ الى بلدان أخرى، وخصوصا بلدان افريقيا والشــرق اﻷوسط وجنوب آسيا، في الضغط من أجل تصحيــح الاختلال القائم في تمثيل هاتين المنطقتين في مجلس محافظي الوكالة.
    These policies help keep multilateral institutions accountable and provide a model which citizens can cite in pressing their own Governments to become more transparent. UN إذ تساعد هذه السياسات على الحفاظ على خضوع المؤسسات المتعددة الأطراف للمساءلة، وتوفر نموذجا يمكن للمواطنين الاستشهاد به في الضغط على حكوماتهم كي تصبح أكثر شفافية.
    48. Consumers and investors play an important role in pressing businesses to take appropriate action. UN 48- ويلعب المستهلكون والمستثمرون دوراً هاماً في الضغط على الأعمال التجارية لاتخاذ الإجراءات المناسبة.
    He highlighted the natural alliance between non-governmental organizations and investors, and argued that they could play a vital role in pressing companies to pick up the Guiding Principles. UN وسلط الضوء على التحالف الطبيعي بين المنظمات غير الحكومية والمستثمرين، ودلّل على إمكانية أدائهم دوراً حيوياً في الضغط على الشركات لاعتماد المبادئ التوجيهية.
    As reported below, the countries of the region are taking the lead in pressing for the implementation of the United Nations integrated strategy for the Sahel as an instrument for addressing their outstanding challenges. UN وعلى النحو المبين أدناه، أخذت بلدان المنطقة زمام المبادرة في الضغط من أجل تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل كأداة لمواجهة تحدياتها الجليّة.
    46. The United Nations must stand firm in pressing for a quick resolution to a conflict which had dragged on for more than 27 years, for the Organization would otherwise be discredited. UN 46- يجب أن تقف الأمم المتحدة موقفاً صارماً في الضغط لإيجاد حل سريع للنزاع الذي امتد أكثر من 27 سنة، وإن لم تفعل ذلك فستفقد سمعتها.
    Although biodiversity continues to be lost at an alarming rate, there has been very real progress in pressing for the full implementation of the Convention on Biological Diversity. UN 13- ورغم من استمرار فقد التنوع البيولوجي بمعدل مزعج، فقد تحقق تقدم حقيقي جداً في الضغط من أجل التنفيذ الكامل لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    40. He sought the Council's support in pressing for MONUSCO to enact concrete measures to address the FDLR issue. UN 40 - والتمس دعم المجلس في الضغط لكي تتخذ بعثة الأمم المتحدة تدابير ملموسة لمعالجة مسألة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    The continued unity of purpose of the international community, in particular ECOWAS, the African Union and the United Nations, will be critical in pressing the Ivorian parties to respect the will of the people and to resolve the current crisis peacefully. UN فثبات المجتمع الدولي على وحدة مقصده، ولا سيما الجماعة الاقتصادية والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، سيكون حاسما في الضغط على الأطراف الإيفوارية لكي تحترم إرادة الشعب وتتوصل إلى حلّ سلمي للأزمة الراهنة.
    With increasing liberalization and competition, developing country airlines are more likely to suffer from “surges” of foreign air services in routes served by them, and developing countries may indeed have a greater interest in pressing for the inclusion of safeguard mechanisms into the existing and future regulatory regime. UN فمن المحتمل، مع تزايد التحرير والمنافسة، أن تواجه شركات الطيران في البلدان النامية أكثر من غيرها من " سيلا " من الخدمات الجوية الأجنبية في خطوط السير التي تخدمها، وقد يكون للبلدان النامية حقيقة مصلحة أكبر في الضغط من أجل إدراج آليات الوقاية في نظم القواعد التنظيمية القائمة والمستقبلة.
    11. Many Board members expressed the need to further engage civil society on disarmament issues, including the involvement of civil society and non-governmental organizations in pressing the Conference on Disarmament to move forward on nuclear disarmament issues. UN 11 - وأعرب العديد من أعضاء المجلس عن ضرورة زيادة انخراط المجتمع المدني في مسائل نزع السلاح، بما في ذلك إشراك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، في الضغط على مؤتمر نزع السلاح للمضي قدماً بشأن مسائل نزع السلاح النووي.
    Indefinite extension would also be most effective in pressing the declared nuclear-weapon States to continue the process of nuclear disarmament and in containing the nuclear aspirations of the so-called threshold States. UN كما أن التمديد ﻷجل غير مسمى سيكون أنجع السبل في الضغط على الدول التي أعلنت عن حيازتها لﻷسلحة النووية كي تواصل عملية نزع السلاح النووي وفي احتواء التطلعات النووية لما يطلق عليها دول العتبة )الدول التي شارفت على حيازة اﻷسلحة النووية(.
    The Cooperation Council of Political Parties and Coalitions of Afghanistan, despite having a diverse membership that includes both major opposition coalitions, Junbish-e Milli, Hezb-e Islami (Afghanistan) and some government figures, continued to show unity in pressing for timely and credible elections. UN وواصل مجلس تعاون الأحزاب والائتلافات السياسية في أفغانستان، على الرغم من تنوع عضويته - بما في ذلك تحالفا المعارضة الرئيسيان، وهما جنبش ملي والحزب الإسلامي (الأفغاني)، وبعض الشخصيات الحكومية - إظهار الوحدة في الضغط من أجل إجراء انتخابات تتحلى بالمصداقية وتُجرى في حينها.
    And the army has already become the purview of nationalistic and religious cadres, even without conscription of the ultra-orthodox – one of the centrist camp’s demands in pressing for fairer national burden-sharing. As a result, the Israeli state seems to be moving closer to its Asian counterparts, with their emphasis on economic innovation and their indifference to universal values or, for that matter, peace. News-Commentary كما أصبح الجيش بالفعل خاضعاً لهيمنة كوادر قومية ودينية، حتى برغم عدم تجنيد الأصوليين المتطرفين ــ أحد مطالب المعسكر الوسطي في الضغط من أجل تقاسم الأعباء الوطنية بشكل أكثر عدلا. ونتيجة لهذا فإن دولة إسرائيل تبدو وكأنها تقترب من نظيراتها الآسيوية، التي تركز على الإبداع الاقتصادي ولا تبالي بالقيم العالمية أو السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد