In particular, progress in preventing and combating the excessive and destabilizing accumulation of and illicit trafficking in small arms and light weapons is of vital importance to the prevention of armed conflicts. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن إحراز تقدم في منع ومكافحة التكديس المفرط لﻷسلحة الصغيرة والخفيفة يزعزع الاستقرار والاتجار غير المشروع بتلك اﻷسلحة أمر ذو أهمية حيوية في منع الصراعات المسلحة. |
In particular, progress in preventing and combating the excessive and destabilizing accumulation of and illicit trafficking in small arms and light weapons is of vital importance to the prevention of armed conflicts. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن إحراز تقدم في منع ومكافحة التكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والخفيفة يزعزع الاستقرار والاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة أمر ذو أهمية حيوية في منع الصراعات المسلحة. |
Child participation as a key element in preventing and combating the sale and sexual exploitation of children | UN | مشاركة الطفل باعتبارها عنصرا أساسيا في منع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا |
The field of communications serves as a catalyst for all the aforementioned sectors in preventing and combating the incitement and justification of acts of terrorism. | UN | قطاع الاتصال قطاع يحفز كفالة القطاعات المذكورة أعلاه للعمل على منع ومكافحة التحريض على الأعمال الإرهابية والإشادة بها. |
Strengthening international cooperation in preventing and combating the transfer of funds of illicit origin, derived from acts of corruption, including the laundering of funds, and in returning such funds | UN | تعزيز التعاون الدولي على منع ومكافحة تحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع، المتأتية من أفعال فساد، بما في ذلك غسل الأموال، وعلى إعادة تلك الأموال |
2001/13 Strengthening international cooperation in preventing and combating the transfer of funds of illicit origin, derived from acts of corruption, including the laundering of funds, and in returning such funds | UN | 2001/13 تعزيز التعاون الدولي على منع ومكافحة تمويل الأموال ذات المصدر غير المشروع، المتأتية من أفعال فساد، بما في ذلك غسل الأموال، وعلى إعادة تلك الأموال |
She also analyses the role of child participation in preventing and combating the sale and sexual exploitation of children and provides practical guidance on the lessons learned in working with children as partners. | UN | وتحلّل أيضا دور مشاركة الطفل في منع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا، وتقدم توجيهات عملية بشأن الدروس المستفادة في العمل مع الأطفال باعتبارهم شركاء. |
The Convention on the Rights of the Child contains human rights whose enforcement is extremely relevant in preventing and combating the spread of AIDS among children and adolescents and avoiding their being adversely affected by the disease and its consequences. | UN | وتنطوي اتفاقية حقوق الطفل على بعض حقوق اﻹنسان التي يعتبر إعمالها هاماً جداً في منع ومكافحة انتشار اﻹيدز بين اﻷطفال والمراهقين والحيلولة دون تأثرهم تأثراً سيئاً بالمرض وعواقبه. |
Although it only recently became an independent organ, the State Border Service has achieved certain practical results in preventing and combating the use of terrorist channels of illegal migration. | UN | وعلى الرغم من أن هذه الدائرة قد استقلت في الآونة الأخيرة فقط، فإنها قد حققت نتائج عملية ملموسة في منع ومكافحة استخدام القنوات الإرهابية للهجرة غير القانونية. |
UNODC currently works with law enforcement organizations such as INTERPOL in preventing and combating the smuggling of migrants. | UN | 28- ويعمل المكتب حاليا مع منظمات إنفاذ القانون مثل الإنتربول في منع ومكافحة تهريب المهاجرين. |
She appealed to all Member States for their support in sponsoring and adopting the resolution in order to maximize its impact in preventing and combating the global problem of crime and terrorism. | UN | وناشدت جميع الدول الأعضاء أن يساندوا مشروع القرار بالانضمام إليه واعتماده من أجل تعظيم تأثيره في منع ومكافحة مشكلة الجريمة والإرهاب في العالم. |
102. While some States have demonstrated a strong commitment to improving child participation in preventing and combating the sale and sexual exploitation of children, their capacity to act is sometimes hampered by political instability and limited resources. | UN | 102 - أبدت بعض الدول التزاما قويا بتحسين مشاركة الطفل في منع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا، ولكن قدراتها على العمل تتعطل في بعض الأحيان بسبب عدم الاستقرار السياسي ومحدودية الموارد. |
(b) A workshop on the promotion of cooperation between Afghanistan and Pakistan in preventing and combating the financing of terrorism, organized in Abu Dhabi from 17 to 19 September; | UN | (ب) حلقة عمل حول تشجيع التعاون بين أفغانستان وباكستان في منع ومكافحة تمويل الإرهاب، نُظمت في أبوظبي، من 17 إلى 19 أيلول/سبتمبر؛ |
States parties, in preventing and combating the smuggling of migrants, are invited to take into account, where appropriate and in accordance with national legislation, the experience of relevant stakeholders, including international and regional organizations, the private sector, academia and civil society. | UN | 10- تُدعى الدول الأطراف إلى أن تراعي في منع ومكافحة تهريب المهاجرين، عند الاقتضاء وبما يتَّسق مع التشريعات الوطنية، خبرات الجهات المعنية، ومنها المنظمات الدولية والإقليمية والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني. |
The present report contains information on the activities undertaken from August 2011 to August 2012 and provides the Special Rapporteur's analysis of child participation as a key element in preventing and combating the sale and sexual exploitation of children. | UN | ويتضمن هذا التقرير معلومات عن الأنشطة المضطلع بها في الفترة من آب/أغسطس 2011 إلى آب/أغسطس 2012، ويقدم تحليل المقررة الخاصة لمشاركة الطفل باعتبارها عنصرا أساسيا في منع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا. |
2001/13 Strengthening international cooperation in preventing and combating the transfer of funds of illicit origin, derived from acts of corruption, including the laundering of funds, and in returning such funds | UN | 2001/13 تعزيز التعاون الدولي على منع ومكافحة تمويل الأموال ذات المصدر غير المشروع، المتأتية من أفعال فساد، بما في ذلك غسل الأموال، وعلى إعادة تلك الأموال |
Recalling also Economic and Social Council resolution 2001/13 of 24 July 2001, entitled " Strengthening international cooperation in preventing and combating the transfer of funds of illicit origin, derived from acts of corruption, including the laundering of funds, and in returning such funds " , | UN | وإذ تستذكر أيضا قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/13 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2001 والمعنون " تعزيز التعاون الدولي على منع ومكافحة تحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع، المتأتية من أفعال فساد، بما في ذلك غسل الأموال، وعلى اعادة تلك الأموال " ، |
Following several assessment activities, including fact-finding missions in June 2006 to the Gambia, Mali, Mauritania, Senegal and Sierra Leone, UNODC has recently launched the Impact Programme, which is aimed at assisting North and West African States in preventing and combating the smuggling of migrants from or through Africa to Europe. | UN | 16- وفي أعقاب عدة أنشطة تقييمية، من بينها إيفاد بعثات لتقصي الحقائق في حزيران/ يونيه 2006 إلى السنغال وسيراليون وغامبيا وموريتانيا ومالي، استهل المكتب مؤخرا برنامج " إمباكت " الذي يرمي إلى مساعدة دول شمال وغرب أفريقيا على منع ومكافحة تهريب المهاجرين من أفريقيا وعبرها إلى أوروبا. |
Recalling also Economic and Social Council resolution 2001/13 of 24 July 2001, entitled " Strengthening international cooperation in preventing and combating the transfer of funds of illicit origin, derived from acts of corruption, including the laundering of funds, and in returning such funds " , | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/13 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2001 والمعنون " تعزيز التعاون الدولي على منع ومكافحة تحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع، المتأتية من أفعال فساد، بما في ذلك غسل الأموال، وعلى إعادة تلك الأموال " ، |
206. At its 40th meeting, on 24 July, the Council adopted draft resolution III recommended by the Commission,46 entitled " Strengthening international cooperation in preventing and combating the transfer of funds of illicit origin, derived from acts of corruption, including the laundering of funds, and in returning such funds " . | UN | 206- في الجلسة 40، المعقودة في 24 تموز/يوليه، اعتمد المجلس مشروع القرار الثالث الذي أوصت به اللجنة(46)، والمعنون " تعزيز التعاون الدولي على منع ومكافحة تحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع، المتأتية من أفعال فساد، بما في ذلك غسل الأموال، وعلى إعادة تلك الأموال " . |
Recalling also Economic and Social Council resolution 2001/13 of 24 July 2001, entitled " Strengthening international cooperation in preventing and combating the transfer of funds of illicit origin, derived from acts of corruption, including the laundering of funds, and in returning such funds " , | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2001/13 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2001، المعنون " تعزيز التعاون الدولي على منع ومكافحة تحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع، المتأتية من أفعال فساد، بما في ذلك غسل الأموال، وعلى إعادة تلك الأموال " ، |