ويكيبيديا

    "in preventing the spread" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في منع انتشار
        
    • في الحيلولة دون انتشار
        
    • في مجال منع انتشار
        
    • في الوقاية من انتشار
        
    • للحيلولة دون انتشار
        
    By doing so, the United Nations will succeed in preventing the spread of the HIV/AIDS virus from becoming a truly global problem. UN وبذلك، ستنجح الأمم المتحدة في منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من أن يصير مشكلة عالمية حقيقية.
    It had taken a leadership role in preventing the spread, promoting treatment and mitigating the impact of HIV/AIDS. UN وقالت إنها قامت بدور قيادي في منع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز وعلاجه وتخفيف آثاره.
    At this point, we have been successful in preventing the spread of terrorist acts. UN وفي الوقت الراهن، نجحنا في منع انتشار الأعمال الإرهابية.
    Furthermore, the ministers also share the deep concern about the threat posed by the proliferation of ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction, while at the same time stressing the importance of effective export controls in preventing the spread of these horrendous weapons. UN وفضلا عن ذلك، يساور الوزراء قلق عميق مشترك من التهديد الذي يمثله انتشار القذائف التسيارية القادرة على نقل أسلحة الدمار الشامل وهم يشددون في الوقت ذاته على ما لمراقبة الصادرات بصورة ناجعة من أهمية في الحيلولة دون انتشار تلك الأسلحة المريعة.
    I urge all Governments to support this option, which will allow for the continuation of a crucial instrument in preventing the spread of nuclear-weapon technology and provide new impetus to reduce existing stocks. UN وإنـــي أحـــث جميع الحكومات على تأييد هذا الخيار، الذي سوف يسمح باستمرار وجود أداة حاسمة في مجال منع انتشار تكنولوجيا اﻷسلحة النووية وتوفير دافع جديد لخفض المخزونات الحالية.
    The scope of these workshops were to identify how agricultural and food security policy could play a catalytic role in preventing the spread of HIV and mitigate the impact of the epidemic and to explore the adjustments needed to ensure the continued relevance and sustainability of agricultural and food security policies. UN وكان نطاق عمل هذه الحلقات هو التعرف على كيفية قيام السياسة الزراعية والمتعلقة بالأمن الغذائي بدور حافز في الوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، وتقليل أثر ذلك الوباء، واستكشاف التغييرات اللازمة لضمان استمرارية صلة السياسات الزراعية وسياسات الأمن الغذائي بذلك، واستدامتها.
    We will need help in preventing the spread of diseases and in restoring power, communications and water services to the affected population. UN وسوف نحتاج إلى العون للحيلولة دون انتشار الأمراض وإعادة التيار الكهربائي والاتصالات وخدمات المياه إلى السكان المتضررين.
    Politicians must also play their part in preventing the spread of racist ideologies. UN ويجب أيضا أن يؤدي رجال السياسة دورهم في منع انتشار الإيديولوجيات العنصرية.
    We trust that the establishment of a new, effective system of information exchange on terrorism will be helpful in preventing the spread of this scourge. UN إننا نثق بأن إنشاء نظام تبادل معلومات جديد وفعال حول الإرهاب سيكون مفيدا في منع انتشار هذه الآفة.
    Every civilized nation has a stake in preventing the spread of weapons of mass destruction. UN ولكل أمة من الأمم المتحضرة مصلحة في منع انتشار أسلحة التدمير الشامل.
    It stated that Norway had a fundamental role to play in preventing the spread of Islamophobia. UN وذكر المعهد أن على النرويج الاضطلاع بدور أساسي في منع انتشار كره الإسلام.
    We hail the valuable work being done in the area of nuclear safety, the application of safeguards and verification - key factors in preventing the spread of nuclear weapons. UN كما نحيي العمل القيم المنجز في مجال السلامة النووية أو تطبيق الضمانات والتحقق، وهي عوامل أساسية في منع انتشار اﻷسلحة النووية.
    The NPT, despite that flaw, has played a crucial role in preventing the spread of nuclear weapons and in promoting cooperation for peaceful uses. UN لقد قامت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، رغم ذلك العيب، بدور حاسم في منع انتشار الأسلحة النووية وفي تعزيز التعاون لاستعمالها في الأغراض السلمية.
    While most of the attention so far had been on women's vulnerability, the role of men and boys in preventing the spread of HIV was increasingly acknowledged. UN وإذا كان معظم الاهتمام قد انصب حتى الآن على تعرض المرأة للداء، فإن دور الرجال والفتيان في منع انتشار الفيروس قد لقي اعترافا متزايدا.
    Also to be commended was the Fund's cooperation with other United Nations agencies in preventing the spread of AIDS and achieving United Nations goals relating to the empowerment of women. UN وأثنت كذلك على تعاون الصندوق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى في منع انتشار الإيدز وتحقيق أهداف الأمم المتحدة في تمكين المرأة.
    The involvement of UNICEF in preventing the spread of the avian influenza has extended into the One Health initiative and is playing a leading role within that framework on communication for behaviour and social change interventions. UN وتوسَّعت مشاركة اليونيسيف في منع انتشار أنفلونزا الطيور لتتحول إلى مبادرة صحة الجميع واحدة، وهي تضطلع بدور قيادي في هذا الإطار في مجال أنشطة تسخير الاتصال من أجل التغيير السلوكي والاجتماعي.
    It calls on the State party to increase its emphasis on men's responsibilities in preventing the spread of the disease, including through awareness-raising and prevention campaigns, and the implementation of education programmes on sexual and reproductive health and rights directed at both women and men, including the provision of condoms. UN وتطلب إلى الدولة الطرف زيادة التركيز على مسؤوليات الرجال في منع انتشار المرض، بما في ذلك من خلال الحملات الهادفة إلى زيادة الوعي، وحملات الوقاية، وتنفيذ البرامج التثقيفية عن الصحة والحقوق في مجال النشاط الجنسي والإنجاب، الموجهة إلى كل من المرأة والرجل، بما في ذلك توفير الرفالات.
    It calls on the State party to increase its emphasis on men's responsibilities in preventing the spread of the disease, including through awareness-raising and prevention campaigns, and the implementation of education programmes on sexual and reproductive health and rights directed at both women and men, including the provision of condoms. UN وتطلب إلى الدولة الطرف زيادة التركيز على مسؤوليات الرجال في منع انتشار المرض، بما في ذلك من خلال الحملات الهادفة إلى زيادة الوعي، وحملات الوقاية، وتنفيذ البرامج التثقيفية عن الصحة والحقوق في مجال النشاط الجنسي والإنجاب، الموجهة إلى كل من المرأة والرجل، بما في ذلك توفير الرفالات.
    The IAEA is the world's focal point for peaceful nuclear cooperation and nuclear safety, and it has an indispensable global role in preventing the spread of nuclear weapons and countering new threats of nuclear terrorism. UN وتمثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية المركز العالمي لتنسيق التعاون النووي السلمي والسلامة النووية ولها دور عالمي لا غنى عنه في منع انتشار الأسلحة النووية والتصدي لأخطار الإرهاب النووي الجديدة.
    The ministers also stressed the importance of effective export controls in preventing the spread of weapons of mass destruction without hampering cooperation in material, equipment and technologies for peaceful purposes. UN وأكد الوزراء أيضا على ما لمراقبة الصادرات بشكل ناجع من أهمية في الحيلولة دون انتشار أسلحة الدمار الشامل وذلك دون عرقلة التعاون في مجال استعمال المواد والمعدات والتكنولوجيا لأغراض سلمية.
    36. The Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) would be helpful not only in preventing the spread of nuclear weapons but also in limiting their qualitative improvement. UN 36 - واستطرد قائلا إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ستكون مفيدة لا في مجال منع انتشار الأسلحة النووية فحسب، وإنما في مجال الحد من تطويرها النوعي أيضا.
    Studies have found that although condom use can decrease the chance of transmitting HIV in monogamous relationships, they are less effective in preventing the spread of HIV when used by those who engage in high-risk behaviours such as promiscuity and men having sex with men. UN فقد وجدت الدراسات أنه على الرغم من أن استعمال الواقي الذكري يمكن أن يقلل من فرص انتقال فيروس نقص المناعة البشرية في العلاقات المقتصرة على شريك واحد، فإنه يكون أقل فعالية في الوقاية من انتشار فيروس نقص المناعة البشرية عند استخدامه من قبل أولئك الذين يمارسون سلوكيات عالية المخاطرة مثل تعدُّد الشركاء وممارسة الرجال للجنس مع الرجال.
    As President Lagos has explained, the law on the human immunodeficiency virus and tax benefits for catastrophic illnesses is a powerful tool in preventing the spread of the disease, eliminating discrimination and determining the approach to be taken in dealing with this catastrophic disease so as to bring it under control. UN وكما أوضح الرئيس لاغوس، فالقانون المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والمزايا الضريبية المتعلقة بالأمراض الكارثية هو من الأدوات القوية للحيلولة دون انتشار المرض، والقضاء على التمييز وتحديد النهج الذي يُتخذ في التعامل مع هذا المرض الكارثي حتى تتم السيطرة عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد