ويكيبيديا

    "in previous reports" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في التقارير السابقة
        
    • في تقارير سابقة
        
    • في تقاريره السابقة
        
    • في تقاريري السابقة
        
    • في التقريرين السابقين
        
    • في تقاريرها السابقة
        
    • في تقريرين سابقين
        
    • وفي التقارير السابقة
        
    • في التقرير السابق
        
    • في تقريريه السابقين
        
    • وفي تقارير سابقة
        
    • في تقاريرهم السابقة
        
    The resolution addresses some of the concerns about the process raised in previous reports of the Ombudsperson to the Council. UN ويتناول القرار بعض الشواغل بشأن العملية المثارة في التقارير السابقة التي قدمها مكتب أمينة الظالم إلى مجلس الأمن.
    The terminology used remains the same as in previous reports. UN وما زالت تُستخدم نفس المصطلحات المستخدمة في التقارير السابقة.
    The terminology used remains the same as in previous reports. UN وهذه المصطلحات هي نفسها التي استخدمت في التقارير السابقة.
    As a result, the amounts in the present report differ substantially from those which appear in previous reports. UN ونتيجة لذلك، تختلف الكميات الواردة في هذا التقرير اختلافا كبيرا عن الكميات الواردة في تقارير سابقة.
    Information received from the Government on cases included in previous reports UN معلومات واردة من الحكومة عن حالات أدرجت في تقارير سابقة
    in previous reports, the Monitoring Group has identified Boyah as a principal organizer and financier of pirate activity in 2008. UN وقد حدد فريق الرصد في تقاريره السابقة بوياه بأنه المنظم والممول الرئيسي لأنشطة القرصنة في عام 2008.
    As stated in previous reports the Danish Nationality Act is in full accordance with article 9 of the Convention. UN وفق ما ذكر في التقارير السابقة فإن قانون الجنسية الدانمركية يتفق تماما مع المادة 9 من الاتفاقية.
    This matter has been emphasized by the Board in previous reports. UN وكان المجلس قد شدّد على هذه المسألة في التقارير السابقة.
    The terminology used remains the same as in previous reports. UN وتظل المصطلحات المستخدمة هي نفسها كما في التقارير السابقة.
    The terminology used remains the same as in previous reports. UN والمصطلحات المستخدمة ما زالت كما هي في التقارير السابقة.
    The terminology used remains the same as in previous reports. UN وما زالت المصطلحات بدون تغيير كما في التقارير السابقة.
    The terminology used remains the same as in previous reports. UN وتظل المصطلحات المستخدمة هي نفسها كما في التقارير السابقة.
    The terminology used remains the same as in previous reports. UN وتظل هذه المصطلحات كما كانت عليه في التقارير السابقة.
    The terminology used remains the same as in previous reports. UN وتظل المصطلحات المستخدمة هي نفسها كما في التقارير السابقة.
    Information received from the Government on cases mentioned in previous reports UN معلومات واردة من الحكومة بشأن حالات مذكورة في تقارير سابقة
    Information received from the Government on cases appearing in previous reports UN المعلومات الواردة من الحكومة بشأن حالات مدرجة في تقارير سابقة
    The information contained in previous reports is still pertinent in this regard. UN والمعلومات الواردة في تقارير سابقة ما زالت صحيحة في هذا الشأن.
    There are several projects to build new pipelines, as was indicated by the Secretary-General in previous reports. UN وثمة عدة مشاريع لمد أنابيب جديدة، كما أشار إلى ذلك الأمين العام في تقارير سابقة.
    The report follows up on the warnings contained in previous reports that electoral assistance risks becoming a victim of its own success. UN ويتطرق التقرير إلى التحذيرات التي وردت في تقارير سابقة من مخاطر أن تصبح المساعدة الانتخابية ضحية لما تحققه من نجاح.
    The Special Representative will, in general, attempt to avoid repeating what he has stated in previous reports. UN وسيحاول الممثل الخاص، بصورة عامة، أن يتجنب تكرار ما سبق لـه أن ذكره في تقاريره السابقة.
    77. in previous reports I noted the availability of locally produced food items such as poultry meat, eggs, fruits and vegetables. UN 77 - وقد أشرت في تقاريري السابقة إلى توافر بعض أصناف الأغذية المنتجة محليا، مثل لحوم الدواجن والفواكه والخضر.
    This activity has been noted in previous reports of the Monitoring Group. UN وقد أشير إلى هذا النشاط في التقريرين السابقين للفريق.
    11. The commission applied the standard of proof used in previous reports, namely " reasonable grounds to believe " . UN 11- وطبقت اللجنة معيار الإثبات المستخدم في تقاريرها السابقة وهو وجود أسباب معقولة تحمل على الاعتقاد بوقوع الحوادث.
    Some of these activities have been outlined in previous reports (A/61/63, A/62/66); an update is provided below. UN وقد ورد ملخص عن بعض هذه الأنشطة في تقريرين سابقين (A/61/63 و A/62/66).
    Lessons can be learned from the very positive examples of many Governments which have been detailed in this and in previous reports of the Special Rapporteur. UN ويمكن استخلاص الدروس مما وردت تفاصيله في هذا التقرير وفي التقارير السابقة للمقرر الخاص من الأمثلة الإيجابية جداً على سياسات العديد من الحكومات.
    As stated in previous reports the Danish Nationality Act is in full accodance with article 9 of the Convention. III. Education UN كما جاء في التقرير السابق يتفق قانون الجنسية الدانمركي تماما مع المادة 9 من الاتفاقية.
    93. Fraudulent aircraft registration numbers and the use of non-existent airline companies for arms trafficking purposes have been dealt with extensively in previous reports of the Panel (S/2000/1195 and S/2001/1015). UN 93 - وقد تطرق الفريق في تقريريه السابقين (S/2000/1195 و S/2001/1015) بشكل موسع إلى أرقام التسجيل الزائف للطائرات واستخدام شركات طيران وهمية لأغراض الاتجار في الأسلحة.
    in previous reports to the Commission, the Special Rapporteur has said that the fact that work exists and is being performed outside the prison walls is very positive and shows that prisoners are humanely treated. UN وفي تقارير سابقة إلى اللجنة، ذكر المقرر الخاص هذا العمل وأداءه خارج جدران السجن هو أمر يمثل جانباً إيجابياً للغاية ويبين أن السجناء يعاملون معاملة إنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد