ويكيبيديا

    "in principle by" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من حيث المبدأ
        
    • حيث المبدأ من قبل
        
    • حيث المبدأ في
        
    :: Agreement in principle by Pension Board UN :: موافقة مجلس إدارة الصندوق من حيث المبدأ
    Your proposal was approved in principle by FLNKS and by the State. UN فتوافق كل من جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني والدولة على إجرائكم من حيث المبدأ.
    It welcomed the acceptance of the plan by the Government of Zaire and also took note of the acceptance in principle by the other party. UN ورحب بقبول حكومة زائير للخطة كما أحاط علما بقبول الطرف اﻵخر لها من حيث المبدأ.
    A firm decision was required to increase the Development Account by the $5 million agreed to in principle by the Assembly in 2005. UN والمطلوب إجراء حازم بزيادة حساب التنمية بالخمسة ملايين دولار التي وافقت عليها الجمعية العامة من حيث المبدأ في عام 2005.
    25. My Special Adviser also reported that there was support in principle by all concerned for re-establishing the Committee of Friends on Somalia, both in Nairobi and at United Nations Headquarters. UN 25 - وأفاد مستشاري الخاص أيضا بوجود دعم من حيث المبدأ من قبل جميع المعنيين لإعادة إنشاء لجنة أصدقاء الصومال، في كل من نيروبي وفي مقر الأمم المتحدة.
    We were opposed, in principle, by a majority. UN لقد ووجهنا بمعارضة من جانب الأغلبية، من حيث المبدأ.
    The system has been agreed to in principle by senior officials of the Secretariat and is currently being developed with accompanying detailed procedures. UN وقد وافق كبار مسؤولي الأمانة العامة على النظام من حيث المبدأ ويجري حالياً تطويره ووضع الإجراءات المفصلة المرتبطة به.
    Steady progress had been made with the draft constitution, which had been approved in principle by the May 2005 General Fono. UN وقد تم إحراز تقدم منتظم بشأن مشروع الدستور الذي وافقت عليه من حيث المبدأ الفونو العامة في أيار/مايو 2005.
    It was also noted that the substance of part one as drafted was approved in principle by the Commission. UN كما لوحظ أن اللجنة قد أقرت من حيث المبدأ مضمون الجزء الأول بصيغته الحالية.
    Slovakia welcomes the plan of action approved in principle by the Board of Governors of the Agency. UN وترحب سلوفاكيا بخطة العمل التي وافق عليها من حيث المبدأ مجلس إدارة الوكالة.
    This proposal was welcomed in principle by the Turkish Cypriot side. UN ورحب الطرف القبرصي التركي بهذا الاقتراح من حيث المبدأ.
    It was agreed in principle by all parties present that efforts would be stepped up to ensure the release of the parcel in the timeliest fashion possible. UN وتم الاتفاق من حيث المبدأ بين جميع الأطراف الحاضرة على أن يتم التعجيل بالجهود لضمان الإفراج عن الطرد في أسرع وقت ممكن.
    Civil liability is borne in principle by the State. UN وتتحمل الدولة المسؤولية المدنية من حيث المبدأ.
    The present report is intended to seek endorsement by the Executive Board of the acceptance, in principle, by the Secretary-General of this offer. UN ويهدف هذا التقرير إلى التماس تأييد المجلس التنفيذي لقبول اﻷمين العام لهذا العرض من حيث المبدأ.
    During this visit, a draft agreement to consolidate the cease-fire was elaborated and accepted in principle by the parties. UN وخلال هذه الزيارة وضع مشروع اتفاق لتدعيم وقف إطلاق النار قبلته اﻷطراف من حيث المبدأ.
    I appreciate this decision in principle by the Security Council. UN وإني أعرب عن تقديري لهذا القرار الذي اتخذه المجلس من حيث المبدأ.
    Requirements for a request for urgent action to be considered, in principle, by the Committee UN الشروط الواجب استيفاؤها في طلب الإجراء العاجل كي تنظر فيه اللجنة من حيث المبدأ
    Requirements for a communication to be considered, in principle, by the Committee UN الشروط الواجب استيفاؤها في البلاغ كي تنظر فيه اللجنة من حيث المبدأ
    The two recommendations of the report were accepted in principle by the Administrative Committee on Coordination. UN ١١ - حظيت التوصيتان الواردتان في التقرير بالقبول من حيث المبدأ من جانب لجنة التنسيق الادارية.
    In addition, as part of the ongoing process of strengthening the capacity of the Ministry of the Interior for the integration of female police officers and their protection from sexual abuse, UNAMA advocated for the creation of an independent complaints mechanism, which has been accepted in principle by the Ministry. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار العملية الجارية لتعزيز قدرات وزارة الداخلية في مجال إدماج الشرطيات وحمايتهن من الاعتداء الجنسي، دعت البعثة إلى إنشاء آلية مستقلة للشكاوى وافقت عليها الوزارة من حيث المبدأ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد