ويكيبيديا

    "in principle in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من حيث المبدأ في
        
    • من حيث المبدأ داخل
        
    Moreover, the definition in that article is an ad hoc definition adopted for a specific purpose; this type of approach has already been dismissed, in principle, in paragraph 16 of this report. UN كما أنه تعريف مخصص، اعتمد لغرض محدد؛ وهو حل من النوع الذي استبعد بالفعل من حيث المبدأ في الفقرة 16 من هذا التقرير.
    Under the new Act, discrimination is prohibited in principle in all sectors of society and on all grounds mentioned above. UN وفي ظل القانون الجديد، يُحظر التمييز من حيث المبدأ في كافة قطاعات المجتمع ولكل الأسباب المذكورة أعلاه.
    I am pleased to inform you that I am ready to cooperate with you with a view to reaching an agreement on the confidence-building measures package, which we accept in principle in the light of our understandings stated above. UN ويسعدني أن أنهي إليكم أنني مستعد للتعاون معكم بهدف بلوغ اتفاق بشأن مجموعة التدابير، التي نوافق عليها من حيث المبدأ في ضوء تصوارتنا المبينة أعلاه.
    Noting also that there were no objections in principle in the Conference on Disarmament to the re-establishment of the Ad Hoc Committee, subject to re-examination of the mandate contained in the decision of the Conference on Disarmament of 13 February 1992, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تكن هناك اعتراضات من حيث المبدأ داخل مؤتمر نزع السلاح على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بإعادة النظر في الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992()،
    Noting also that there were no objections in principle in the Conference on Disarmament to the re-establishment of the Ad Hoc Committee, subject to re-examination of the mandate contained in the decision of the Conference on Disarmament of 13 February 1992, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تكن هناك اعتراضات من حيث المبدأ داخل مؤتمر نزع السلاح على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بإعادة النظر في الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992()،
    The Claimant explained that, during a review of its original claim, it became clear that portions of the original claim either were not compensable in principle in the light of Governing Council decisions or could not be supported by the necessary documentation. UN وأفادت الجهة المطالبة بأنه اتضح عند استعراض مطالبتها الأصلية أن أجزاء من هذه المطالبة إمّا أنها لم تكن قابلة للتعويض من حيث المبدأ في ضوء مقررات مجلس الإدارة، أو أنه تعذر دعمها بالمستندات اللازمة.
    A few years later, ECSDIP and BRL resolved their differences and reached agreement in principle in April 1990. UN وبعد سنوات قليلة، سوى مركز الفرات والشركة خلافاتهما وتوصلا إلى اتفاق من حيث المبدأ في نيسان/أبريل 1990.
    The RS agreed in principle in September 1996, at the Dublin Conference, to a restructuring of its police forces. UN وقد وافقت جمهورية صربسكا من حيث المبدأ في مؤتمر دبلن في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ على إعادة هيكلة قوات الشرطة بها.
    2. The Conference of the Parties shall, in principle in its ordinary session, determine the terms of reference and modalities of work of each ad hoc panel, including its duration. UN ٢ - يقوم مؤتمر اﻷطراف، من حيث المبدأ في دورته العادية، بتحديد اختصاصات كل فريق مخصص وأساليب عمله، وكذلك مدته.
    2. The Conference of the Parties shall, in principle in its ordinary session, determine the terms of reference and modalities of work of each ad hoc panel, including its duration. UN ٢- يقوم مؤتمر اﻷطراف، من حيث المبدأ في دورته العادية، بتحديد اختصاصات كل فريق مخصص وأساليب عمله، وكذلك مدته.
    2. The Conference of the Parties shall, in principle in its ordinary session, determine the terms of reference and modalities of work of each ad hoc panel, including its duration. UN ٢- يقوم مؤتمر اﻷطراف، من حيث المبدأ في دورته العادية، بتحديد اختصاصات كل فريق مخصص وأساليب عمله، وكذلك مدته.
    We will therefore dispense with the phrase " in principle " in paragraphs 8 and 9 and add the phrase " ad referendum " in paragraph 10, as suggested by the representative of Cuba. UN ولذلك سنستغني عن عبارة " من حيث المبدأ " في الفقرتين 8 و 9 وعبارة " بشرط الاستشارة " في الفقرة 10، كما اقترح ممثل كوبا.
    While it seems there is agreement in principle in the CD to a further expansion, many delegations have qualified their agreement with a series of caveats and conditions, all of which are meticulously recorded in the Special Coordinator's report. UN ففي حين يبدو أن ثمة اتفاقاً من حيث المبدأ في مؤتمر نزع السلاح على إجراء المزيد من التوسيع له، فإن العديد من الوفود ربطت موافقتها بسلسلة من التحذيرات والشروط، التي تم تسجيلها جميعاً بدقة في تقرير المنسق الخاص.
    The Republika Srpska agreed in principle in September 1996, at the Dublin Conference, to a restructuring of its police forces. UN ٩١١- وقد وافقت جمهورية صريبسكا من حيث المبدأ في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، في مؤتمر دبلن، على إعادة تشكيل قوات الشرطة التابعة لها.
    Indeed, all quotas of Lists A1 and A2 are reported to have been met since 1995, and were to be subject to upward revision agreed in principle in 1996 and finally signed at the end of 1997. UN والواقع أن جميع الحصص المدرجة في القائمتين ألف ١ وألف ٢ قد تم استيفاؤها على ما يذكر منذ عام ٥٩٩١ وهي تخضع لتنقيح يزيد مستواها وتم الاتفاق عليه من حيث المبدأ في عام ٦٩٩١ ووقع في نهاية المطاف في آخر عام ٧٩٩١.
    46. Mr. Amor, noting that polygamy was not only socially accepted but also legally accepted in principle in Uzbekistan, asked how the Government was combating that misogynistic tradition. UN 46 - السيد آمور: تساءل، بالإشارة إلى أن تعدد الزوجات مقبول من حيث المبدأ في أوزبكستان من الناحيتين الاجتماعية والقانونية، عن الطريقة التي تكافح بها الحكومة هذا التقليد المعادي للمرأة.
    The joint statement by Presidents Obama and Medvedev led to an agreement in principle in July on negotiating a successor treaty to the Treaty on Strategic Offensive Arms (START-I) which will expire at the end of 2009. UN فقد أفضى البيان المشترك للرئيسين أوباما وميدفيديف إلى اتفاق من حيث المبدأ في تموز/يوليه على التفاوض بشأن معاهدة تخلف معاهدة الأسلحة الهجومية الاستراتيجية التي سينتهي العمل بها في نهاية عام 2009.
    Noting also that there were no objections in principle in the Conference on Disarmament to the re-establishment of the Ad Hoc Committee, subject to re-examination of the mandate contained in the decision of the Conference on Disarmament of 13 February 1992, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تكن هناك اعتراضات من حيث المبدأ داخل مؤتمر نزع السلاح على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بإعادة النظر في الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992()،
    Noting also that there were no objections in principle in the Conference on Disarmament to the re-establishment of the Ad Hoc Committee, subject to re-examination of the mandate contained in the decision of the Conference on Disarmament of 13 February 1992, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تكن هناك اعتراضات من حيث المبدأ داخل مؤتمر نزع السلاح على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بإعادة النظر في الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992()،
    Noting also that there were no objections in principle in the Conference on Disarmament to the re-establishment of the Ad Hoc Committee, subject to re-examination of the mandate contained in the decision of the Conference on Disarmament of 13 February 1992, UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تكن هناك اعتراضات من حيث المبدأ داخل مؤتمر نزع السلاح على إعادة إنشاء اللجنة المخصصة، رهنا بإعادة النظر في الولاية الواردة في مقرر مؤتمر نزع السلاح المؤرخ 13 شباط/فبراير 1992()،
    Noting also that there were no objections in principle in the Conference on Disarmament to the re-establishment of the Ad Hoc Committee, subject to re-examination of the mandate contained in the decision of the Conference on Disarmament of 13 February 1992, CD/1125. UN وإذ تلاحظ أيضا أنه لم تكن هناك اعتراضات من حيث المبدأ داخل مؤتمر نزع السلاح على إعادة إنشاء اللجنــة المخصصة، رهنــا بإعــادة دراســة ولايتهـا الواردة في قرار مؤتمر نزع السلاح المؤرخ ١٣ شباط/فبراير ١٩٩٢)٦(،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد