ويكيبيديا

    "in processing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تجهيز
        
    • في التجهيز
        
    • في البت
        
    • قيد التجهيز
        
    • لتجهيز
        
    • عند النظر
        
    • عند تجهيز
        
    • في عمليات التجهيز
        
    • من أجل تجهيز
        
    • ولدى تجهيز
        
    • في عملية تجهيز
        
    • عند تعاملها
        
    • فيما يتعلق بتجهيز
        
    • المتعلق بتجهيز
        
    • في عملية معالجة
        
    Delays in processing were due to staff members not sending the required documents in a timely manner UN تعزى حالات التأخير في تجهيز الطلبات إلى عدم إرسال الموظفين المستندات المطلوبة في الوقت المناسب
    Inordinate delay in processing entitlement and disability claims UNOG-DCM UN تأخر مفرط في تجهيز الاستحقاقات والمطالبات المتعلقة بالعجز
    This training was conducted in an effort to minimize errors and increase speed in processing records in the system. UN وأجري هذا التدريب في محاولة للحد قدر الإمكان من الأخطاء وزيادة السرعة في تجهيز السجلات في النظام.
    Work effort in processing internal inter-office vouchers and billing UN جهد العمل في تجهيز قسائم الصرف الداخلية والفواتير
    Work effort in processing internal inter-office vouchers and billing UN جهد العمل في تجهيز قسائم الصرف الداخلية والفواتير
    There was comment regarding the original translation work undertaken by experts, and some subsequent difficulties and delays in processing the final translations. UN وورد تعليق على أعمال الترجمة الأصلية التي قام بها الخبراء وعلى ما نتج من صعوبات وتأخير في تجهيز الترجمات النهائية.
    Provide an alternative method of translating text and flexibility in processing voice files to be transcribed by the text-processing units. UN توفير طريقة بديلة لترجمة النصوص وتحقيق المرونة في تجهيز الملفات الصوتية من أجل استنساخها في وحدات معالجة النصوص.
    Staff had enormous problems in processing transactions and hence transactions were severely delayed. UN وواجه الموظفون مشاكل هائلة في تجهيز المعاملات، ما أدى إلى تأخير هذه المعاملات بشكل كبير.
    This was not, however, the case because of delays in processing the payments received. UN إلا أن الحال لم يكن كذلك، وذلك بسبب التأخير في تجهيز المدفوعات المتحصلة.
    This was not, however, the case because of delays in processing the payments received. UN ولكنه لم يكن صفراً، وذلك بسبب التأخير في تجهيز المدفوعات المتحصلة.
    Progress in processing cases continued, with a growing number of new cases resulting from increased confidence in the formal justice system. UN وقد تواصل إحراز التقدم في تجهيز القضايا، بتنامي عدد القضايا الجديدة نتيجة زيادة الثقة في النظام القضائي الرسمي.
    Staff had enormous problems in processing transactions and hence transactions were severely delayed. UN وواجه الموظفون مشاكل هائلة في تجهيز المعاملات، ما أدى إلى تأخير هذه المعاملات بشكل كبير.
    The Committee was informed of delays experienced in processing reports on troop movements and changes. UN وأُبلغت اللجنة بحصول تأخيرات في تجهيز التقارير عن تنقلات القوات وتغييرها.
    The initial difficulties encountered in processing payroll for ICTR international staff have been resolved. UN تم التغلب على الصعوبات المبدئية التي ظهرت في تجهيز كشوف مرتبات موظفي المحكمة الدوليين.
    The Board considered that the award of this contract could not be considered an emergency in view of the time lag involved in processing the purchase order and the delivery of the goods. UN ورأى المجلس أن منح ذلك العقد لا يمكن أن يعتبر أمرا طارئا في ظل التأخر الزمني في تجهيز أمر الشراء وتسليم السلع.
    As indicated above, action has been taken to eliminate the backlog in processing and reconciling inter-office vouchers. UN وقد اتﱡخذت إجراءات، حسب المشار إليه أعلاه، من أجل إنهاء العمل المتراكم في تجهيز قسائم الصرف الداخلية وتسويتها.
    Delays in processing were due to staff members not sending the required documents in a timely manner UN وتعزى حالات التأخير في التجهيز إلى عدم قيام الموظفين بإرسال الوثائق المطلوبة في الوقت المناسب
    In this respect they stressed their disappointment with the delays in processing the applications addressed to the Security Council sanctions committees. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن خيبة أملها بسبب التأخير في البت في الطلبات الموجهة الى لجان الجزاءات التابعة لمجلس اﻷمن.
    7. Studies from 34 complete volumes, including the 6 volumes in processing for publication, as well as studies on individual Articles of the Charter from 7 volumes not yet complete are available on the United Nations website for the Repertory. UN 7 - هناك دراسات من 34 مجلدا كاملة، منها ستة مجلدات هي قيد التجهيز للنشر، فضلا عن دراسات بشأن فرادى مواد الميثاق من سبعة مجلدات لم تكتمل بعد، متاحة على موقع الأمم المتحدة على الإنترنت لمرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة.
    Submission levels declined for a variety of reasons, not least due to the time involved in processing complex cases for certain refugee populations undergoing large-scale resettlement. UN وانخفض عدد الطلبات لأسباب متباينة ليس أقلها لسبب الوقت اللازم لتجهيز حالات معقدة لسكان لاجئين معينين يخضعون لإعادة توطين على نطاق واسع.
    Accordingly, the Secretary-General conducted an analysis of the costs incurred in processing each of the applications submitted in 2011. UN وبناء على ذلك، أجرى الأمين العام تحليلا للتكاليف المتكبدة عند النظر في كل طلب من الطلبات المقدمة في عام 2011.
    It also highlights the success of using the enumeration and supervisory areas in processing the first pre-testing stage of the pilot project and the pilot project itself for the 2016 census. UN ويسلط التقرير الضوء على النجاح الذي أحرز في استخدام مناطق العد والإشراف عند تجهيز المرحلة الأولى للاختبارات المسبقة للمشروع التجريبي لتعداد عام 2016 والمشروع التجريبي نفسه.
    Technology can play a greater role in quality control, sanitation and, to some extent, packaging, than in processing. UN وتستطيع التكنولوجيا أن تؤدي دوراً أكبر مما في عمليات التجهيز في مراقبة النوعية، والصحة، وكذلك التغليف إلى حد ما.
    600. A qualified records manager is necessary to lead a team in processing those materials and eliminating the backlog by applying approved retention policies. UN 600 - وثمة حاجة إلى مدير مؤهل للسجلات لقيادة الفريق من أجل تجهيز هذه المواد والتخلص من المتأخرات المتراكمة من خلال تطبيق سياسة الحفظ المعتمدة.
    in processing the fourth instalment claims, the Panel was required to: UN 5- ولدى تجهيز الدفعة الرابعة من المطالبات، طُلب من الفريق ما يلي:
    This duplication of tasks could also cause delays in processing reimbursement claims. UN ومن الممكن أن يكون هذا الازدواج في المهام سببا للتأخيرات التي تحدث في عملية تجهيز المطالبات الخاصة بالتسديد.
    The Iraqi Government, while drawing your attention to this matter, wishes to highlight the arbitrary and illegal methods used by the Commission in processing the claims submitted to it. Indeed, proceeding in this manner denies the Government of Iraq access to the most basic information that would have enabled it to comment on the claims, express its opinion or present its views thereon. UN إن حكومة العراق إذ تثير هذا الموضوع أمام سيادتكم فإنها توضﱢح اﻷساليب غير العادلة وغير القانونية التي تنتهجها لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات عند تعاملها معها، بما يؤدي إلى حرمانها من الاطلاع حتى على أبسط المعلومات التي تسمح لها بالتعليق على تلك المطالبات وعلى إبداء الرأي فيها أو تقديم أية ملاحظة لديها بهذا الشأن.
    The Commission also notes that the work of the Secretariat in processing and analysing the information received has provided a valuable input to the Commission. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن أعمال اﻷمانة فيما يتعلق بتجهيز وتحليل المعلومات الواردة توفر مدخلا قيما للجنة.
    Reduced work effort in processing internal inter-office vouchers and billing UN انخفاض جهد العمل المتعلق بتجهيز قسائم الصرف الداخلية والفواتير
    Increasing the support provided by the Secretariat and the degree of its involvement in processing submissions UN زيادة الدعم المقدم من الأمانة العامة ومدى مشاركتها في عملية معالجة الطلبات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد