ويكيبيديا

    "in promoting accountability" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تعزيز المساءلة
        
    It is a step forward in promoting accountability in the fulfilment of international commitments in development cooperation. UN وتشكّل هذه المشاركة خطوة إلى الأمام في تعزيز المساءلة فيما يتعلق بالوفاء بالالتزامات الدولية في مجال التعاون الإنمائي.
    37. States parties recognised the valuable role played by civil society in the implementation of the objectives of the Treaty as well as in promoting accountability. UN 37 - وسلّمت الدول الأطراف بالدور الهام الذي يقوم به المجتمع المدني في تنفيذ أهداف المعاهدة وكذلك في تعزيز المساءلة.
    His delegation also commended the work of international courts and tribunals established under United Nations auspices in promoting accountability and fighting impunity. UN ويثني وفده أيضا على عمل المحاكم والهيئات القضائية الدولية المنشأة تحت رعاية الأمم المتحدة في تعزيز المساءلة ومكافحة الإفلات من العقاب.
    The Ambassador noted that the Council also has an important role to play in promoting accountability for such crimes and other violations of international humanitarian law and human rights law. UN وأشار السفير إلى أن للمجلس أيضا دورا مهما في تعزيز المساءلة عن هذه الجرائم وغيرها من انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    We are here today to discuss the role of the Council in promoting accountability for violations of international humanitarian law and human rights law. UN ونحن هنا اليوم لمناقشة الدور الذي يضطلع به المجلس في تعزيز المساءلة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The critical role of women's organizations in promoting accountability for and monitoring implementation of commitments on gender equality at national level must also be supported through increased funding. UN ويتعين أيضا دعم الدور الحيوي الذي تؤديه المنظمات النسائية في تعزيز المساءلة ورصد تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على المستوى الوطني عن طريق زيادة التمويل.
    There remains, however, a need for sustained capacity-building of Parliament to strengthen its various oversight committees, which would bring to the fore its role in promoting accountability and transparency in the public service. UN ولكن لا تزال هناك حاجة إلى استمرار بناء قدرات البرلمان لدعم مختلف لجان الرقابة التابعة له، مما سيبرز دوره في تعزيز المساءلة والشفافية في الخدمة العامة.
    Figure 11: Overview of requests for protection against retaliation in 2011 An effective protection against retaliation policy is an important element in promoting accountability and transparency in the operations of UNDP. UN الشكل 11 59 - وتطبيق سياسة فعّالة للحماية من الانتقام هو عنصر هام في تعزيز المساءلة والشفافية في عمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    (vi) Hosting of a number of regional and national workshops on African responses to international crimes (genocide, crimes against humanity and war crimes) and on the role of the International Criminal Court in promoting accountability for those crimes; UN `6` استضافة عدد من حلقات العمل الإقليمية والوطنية بشأن التدابير المتخذة في أفريقيا للتصدي للجرائم الدولية (جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب)، ودور المحكمة الجنائية الدولية في تعزيز المساءلة عن تلك الجرائم؛
    (iii) Hosting of regional and national workshops on African responses to international crimes (genocide, crimes against humanity and war crimes) and the role of the International Criminal Court in promoting accountability for those crimes; UN `3` استضافة حلقات عمل إقليمية ووطنية بشأن الإجراءات الأفريقية للتصدي للجرائم الدولية (جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب)، ودور المحكمة الجنائية الدولية في تعزيز المساءلة عن تلك الجرائم؛
    She added that a credible and fully independent Truth, Justice and Reconciliation Commission could play an important and complementary role in promoting accountability and reconciliation. UN وأضافت أن لجنة الحقيقة والعدالة والمصالحة ذات مصداقية ومستقلة استقلالا تاما، ويمكنها أن تؤدي دوراً هاماً ومكملاً في تعزيز المساءلة والمصالحة(95).
    (v) The Institute hosted a number of regional and national workshops on African responses to international crimes (genocide, crimes against humanity and war crimes) and the role of the International Criminal Court in promoting accountability for such crimes; UN `5` استضاف المعهد عددا من حلقات العمل الإقليمية والوطنية بشأن التدابير المتخذة في أفريقيا للتصدي للجرائم الدولية (جرائم الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب)، ودور المحكمة الجنائية الدولية في تعزيز المساءلة عن تلك الجرائم؛
    In this regard, the General Assembly may wish to recognize the key role played by the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) in promoting accountability for mainstreaming gender equality and women's empowerment in operational activities for development of the United Nations system; UN وفي هذا الصدد، قد ترغب الجمعية العامة في الاعتراف بالدور الرئيسي الذي تضطلع به هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) في تعزيز المساءلة عن تعميم المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية؛
    Both resolutions rightly emphasize the responsibility of States to prosecute those suspected of genocide, crimes against humanity and war crimes, but the Security Council too has an important role to play in promoting accountability for such crimes and other violations of international humanitarian law and human rights law. UN فكلا القرارين يشدد، عن حق، على مسؤولية الدول عن مقاضاة الأشخاص المشتبه في ارتكابهم جرائم الإبادة الجماعية أو جرائم ضد الإنسانية أو جرائم حرب، إلا أن مجلس الأمن يتعين عليه أيضا القيام بدور هام في تعزيز المساءلة عن مثل هذه الجرائم وغيرها من انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Our efforts to find common ground reflect our belief that while parties and non-parties to the Rome Statute have different views about the ICC, they should nonetheless be able to work together in a spirit of mutual respect and cooperation to advance their common interests in promoting accountability for genocide, war crimes and crimes against humanity. UN وجهودنا الرامية لإيجاد أرضية مشتركة تعكس اعتقادنا بأنه في حين أن للدول الأطراف وغير الأطراف في نظام روما الأساسي آراء مختلفة تجاه المحكمة، فإنها مع ذلك ينبغي أن تكون قادرة على العمل معا بروح احترام متبادل وتعاون للنهوض بالمصالح المشتركة في تعزيز المساءلة عن أعمال الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد