ويكيبيديا

    "in promoting such" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في تعزيز هذا
        
    • في تشجيع هذه
        
    • في تعزيز هذه
        
    • لتعزيز هذا
        
    • في تشجيع عقد مثل تلك
        
    • في تعزيز ذلك
        
    • وتعزيزا لهذه
        
    • في تشجيع هذا
        
    The Service had played a critical part in promoting such integration and would continue to do so whenever appropriate and necessary. UN وقد أدّت الدائرة دوراً جوهرياً في تعزيز هذا الإدماج وستواصل فعل ذلك حيثما كان مناسباً وضرورياً.
    Another key issue was how to promote international support for South-South cooperation, including identification of how to maximize the role of the United Nations system and its machinery, and other international organizations, in promoting such cooperation. UN وهناك مسألة رئيسية أخرى تتمثل في كيفية تعزيز الدعم الدولي للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك تحديد كيفية زيادة دور منظومة اﻷمم المتحدة وأجهزتها والمنظمات الدولية اﻷخرى في تعزيز هذا التعاون.
    The delegation of Japan had joined others in promoting such a step as one of the pillars of management reform. UN وقد انضم وفد اليابان إلى غيره من الوفـود في تشجيع هذه الخطوة بوصفها إحدى ركائز الإصــلاح الإداري.
    The Executive Director of UNEP had a potential role to play in promoting such activities and maximizing their effectiveness. UN وأفاد بأنّ المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة له دور محتمل في تعزيز هذه الأنشطة وتعظيم فعاليتها.
    Ukraine highly commends the continued efforts of the Secretary-General and the United Nations system in promoting such cooperation. UN وتثني أوكرانيا ثناء كثيرا على مواصلة الأمين العام ومنظومة الأمم المتحدة بذل الجهود لتعزيز هذا التعاون.
    Believing that militarily significant States and States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل تلك الاتفاقات من أجل تحقيق الأمن الإقليمي،
    The United Nations stand-by forces, in which we have decided to participate, would play an essential role in promoting such awareness. UN إن القوات الاحتياطية لﻷمم المتحدة، التي قررنا أن نساهم فيها، ستقوم بدور أساسي في تعزيز ذلك الوعي.
    in promoting such efforts, UNDCP gives due regard to the initiatives and plans of international and regional law enforcement organizations and seeks to ensure, wherever possible, complementarity between their programmes and its own. UN وتعزيزا لهذه الجهود ، ينظر اليوندسيب بعين الاعتبار الواجب الى مبادرات وخطط منظمات انفاذ القوانين الدولية والاقليمية ، ويسعى حيثما يمكن أيضا الى ضمان التكامل بين برامجها وبرامجه .
    She highlighted challenges to implementation of the Declaration, as well as the important role of the United Nations, including her mandate and the Forum on Minority Issues, and national Governments and other stakeholders in promoting such implementation. UN وسلّطت الضوء على التحديات القائمة أمام تنفيذ الإعلان وعلى الدور الهام الذي تضطلع به الأمم المتحدة، بما في ذلك ولايتها والمحفل المعني بقضايا الأقليات والحكومات الوطنية وغيرها من الجهات المعنية، في تعزيز هذا التنفيذ.
    He underlined in particular, the need to address the thematic issues from the broader sustainable development perspective and the readiness of partner agencies to assist member countries in promoting such a holistic approach. UN وأكد بصفة خاصة على الحاجة إلى معالجة المسائل المواضيعية من المنظور العام للتنمية المستدامة، واستعداد الوكالات الشريكة لمساعدة البلدان الأعضاء في تعزيز هذا النهج الكلي.
    ACC also considered that the system’s policy coherence would be greatly enhanced through more effective policy coordination at the national level within the Governments concerned. Whenever possible and appropriate, ACC members should assist in promoting such coordination. UN ورأت اللجنة أيضا أن ترابط سياسات المنظومة يمكن تعزيزه كثيرا عبر زيادة فعالية تنسيق السياسات على المستوى القومي داخل البلدان المعنية، على أن يساعد أعضاء اللجنة في تعزيز هذا التنسيق كلما أمكن وكان مناسبا.
    It therefore recommended that regional and subregional organizations continue to be actively engaged in promoting such cooperation and to coordinate closely with other international organizations active in that field. UN وبناء عليه، أوصى بأن تواصل المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المشاركة بنشاط في تعزيز هذا التعاون والتنسيق بشكل وثيق مع المنظمات الدولية الأخرى التي تنشط في هذا الميدان.
    Such benefits were best realized when there was a strong commitment to promoting international cooperation and it was encouraging that COPUOS had been playing a leading role in promoting such cooperation through its programmes, which widely disseminated the benefits of space activities to all countries, particularly the developing ones. UN وتتحقق هذه الفوائد على أفضل وجه عندما يكون هناك التزام قوي بتعزيز التعاون الدولي وإنه لمما يدعو إلى التفاؤل أن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية تؤدي دورا طليعيا في تعزيز هذا التعاون من خلال برامجها، التي تنشر على نطاق واسع مزايا أنشطة الفضاء في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    " Africa is a test case for international cooperation for development and for the United Nations, in particular the Economic and Social Council, in promoting such cooperation. UN " إن أفريقيا هي محك للتعاون الدولي من أجل التنمية ولﻷمم المتحدة، وخاصة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في تعزيز هذا التعاون.
    UNCTAD played its role in promoting such trends through its research, intergovernmental and technical assistance activities. UN وينهض الأونكتاد بدوره في تشجيع هذه الاتجاهات من خلال ما يضطلع به من بحوث ومن أنشطة حكومية دولية ومساعدة تقنية.
    UNCTAD has an important role to play in promoting such an agenda. UN وللأونكتاد دور هام يؤديه في تشجيع هذه الأعمال.
    Not all developing countries, however, have been successful in promoting such linkages and in attracting foreign firms to invest in the local economy in the long term. UN بيد أنه لم تكن البلدان النامية جميعها ناجحة في تشجيع هذه الروابط وجذب الشركات الأجنبية للاستثمار في الاقتصاد المحلي في المدى الطويل.
    Foundations should work more closely together and the United Nations system should be more proactive in promoting such partnerships. UN وينبغي للمؤسسات أن تعمل معا على نحو أوثق كما ينبغي لمنظومة الأمم المتحدة أن تكون أكثر استباقا في تعزيز هذه الشراكات.
    Transparency, good governance and efficient institutional arrangements in landlocked developing countries and transit countries should also play a very important role in promoting such partnerships. UN وينبغي أيضا أن تؤدي الشفافية والإدارة السليمة وكفاءة الترتيبات المؤسسية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر دورا هاما جدا في تعزيز هذه الشراكات.
    Transparency, good governance and efficient institutional arrangements in landlocked developing countries and transit countries should also play a very important role in promoting such partnerships. UN وينبغي أيضا أن تؤدي الشفافية والإدارة السليمة وكفاءة الترتيبات المؤسسية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر دورا هاما جدا في تعزيز هذه الشراكات.
    She recounted various initiatives by EU in the context of South-South cooperation and assured full support of her group in promoting such cooperation. UN وذكرت مبادرات متنوعة قام بها الاتحاد اﻷوروبي في مجال التعاون فيما بين بلدان الجنوب وأكدت دعم مجموعتها الكامل لتعزيز هذا التعاون.
    Believing that militarily significant States and States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security, UN وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل تلك الاتفاقات من أجل تحقيق الأمن الإقليمي،
    8. Members of the Action Group reaffirm the need for enhanced international cooperation in counter-terrorism and note, in particular, the important role played by the United Nations system in promoting such cooperation. UN 8 - يؤكد أعضاء فريق العمل لمكافحة الإرهاب من جديد ضرورة تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب، ويشيرون بصفة خاصة إلى أهمية الدور الذي تقوم به منظومة الأمم المتحدة في تعزيز ذلك التعاون.
    in promoting such efforts, UNDCP gives due regard to the initiatives and plans of international and regional law enforcement organizations and seeks to ensure, wherever possible, complementarity between their programmes and its own. UN وتعزيزا لهذه الجهود ، ينظر اليوندسيب بعين الاعتبار الواجب الى مبادرات وخطط منظمات انفاذ القوانين الدولية والاقليمية ، ويسعى حيثما يمكن أيضا الى ضمان التكامل بين برامجها وبرامجه .
    Steady and creative implementation of projects would be more effective in promoting such cooperation than a conference. UN ومن شأن تنفيذ المشاريع على نحو مستمر ومبدع أن يكون أكثر فعالية في تشجيع هذا التعاون من عقد المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد