ويكيبيديا

    "in provisions of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في أحكام
        
    It calls for changes in provisions of the Electoral Code, the Political Parties Law, and the Electoral Law. UN ويدعو مشروع القانون هذا إلى إحداث تغييرات في أحكام مدونة الانتخابات، وقانون الأحزاب السياسية، والقانون الانتخابي.
    All these guarantees are embodied in provisions of the Labour Code, presidential decrees and other regulatory acts. UN وجميع هذه الضمانات مجسدة في أحكام قانون العمل، والمراسيم الرئاسية والقوانين التنظيمية الأخرى.
    The Czech legal system guarantees it in provisions of Article 6 of the Charter of Fundamental Rights and Freedoms and article 2 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN ويكفل النظام القانوني التشيكي هذا الحق في أحكام المادة 6 من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية والمادة 2 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Another important control measure is contained in provisions of the Model Law envisaging the limitation of the duration of framework agreements. UN 20- ويرد تدبير رقابي هام آخر في أحكام القانون النموذجي التي تتوخّى تقييد مدة الاتفاقات الإطارية.
    55. The prohibition of arbitrary deprivation of nationality is implicit in provisions of human rights treaties which proscribe specific forms of discrimination. UN 55- ويرد ضمناً خطر التجريد من الجنسية على نحو تعسّفي في أحكام معاهدات حقوق الإنسان التي تحرّم أشكالاً محددة من التمييز.
    We are, in particular, gratified that the promotion of a supportive economic environment specifically enumerated in provisions of the agreed document was agreed to, and we are confident that the follow-up to the Conference will ensure specific measures to achieve it. UN ويسعدنا خاصة أنه قد تم الاتفاق على ضرورة تعزيز بيئة اقتصادية داعمة على نحو ما ورد ذكـره علـى وجــه التحديد في أحكام الوثيقة المتفق عليهــا، ونحـــــن على ثقـة بأن أعمال متابعة المؤتمـــر ستكفل اتخاذ تدابير محددة لتحقيق ذلك.
    The Working Group recognized that there were deficiencies in provisions of article 69 read together with article 63 of the draft Model Law. UN 49- وأقرّ الفريق العامل بوجود جوانب قصور في أحكام المادة 69 عند قراءتها جنباً إلى جنب مع المادة 63 من مشروع القانون النموذجي.
    224. Regarding road traffic, the right of persons with disabilities to free movement with the maximum possible level of independence is reflected especially in provisions of the Act on Road Traffic, Act on Land Communications and in the respective implementing decrees. UN 224- وفيما يتعلق بحركة السير على الطرق، فإن حق الأشخاص ذوي الإعاقة في حرية التنقل بأقصى مستوى ممكن من الاستقلالية مجسدٌ بوجه خاص في أحكام قانون حركة السير على الطرق()، وقانون المواصلات البرية() وفي المراسيم المنفذة لهما().
    418. The Act on Social Security and the Act on the Competence of Czech Authorities in Social Security in provisions of article 86 specify extra benefits for three groups of persons with disabilities including their relevant certificates. UN 418- وتحدَّد في قانون الضمان الاجتماعي وقانون صلاحيات السلطات التشيكية في الضمان الاجتماعي()، في أحكام المادة 86، منافع إضافة تقدم لثلاث من فئات الأشخاص ذوي الإعاقة بما في ذلك شهاداتهم ذات الصلة.
    The importance of such cooperation is explicitly stated in provisions of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Convention on the Rights of the Child, the Convention on the Rights of People with Disabilities and in the Declaration on the Right to Development. UN وتتجلى أهمية هذا التعاون بوضوح في أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وإعلان الحق في التنمية().
    80. The constitutional right of workers to safe and healthy conditions of work is set out in detail and developed in the Act of 26 June 1974 — the Labour Code (Dziennik Ustaw No. 24, Text 141, with amendments), which contains the general legal basis for labour protection of a general character; as well as in provisions of the Labour Code. UN ٨٠- الحق الدستوري للعمال في ظروف عمل مأمونة وصحية منصوص عليه بالتفصيل، ومطور، في القانون المؤرخ ٢٦ حزيران/يونية ١٩٧٤ - قانون العمل )الجريدة القانونية، العدد رقم ٢٤، النص ١٤١ بتعديلاته(، الذي يحتوي على اﻷساس القانوني العام لحماية العمال بصفة عامة، علاوة على ما هو وارد في أحكام قانون العمل.
    This principle is also contained in provisions of the Civil Code23 and the Civil Procedure Code,20 the Criminal Code17 and the Criminal Procedure Code,19 the Administrative Procedure Code,23 the Labour Code and the Employment Act, the State Social Care Support Act, the Act on the Family and others. UN ويرد هذا المبدأ أيضاً في أحكام القانون المدني(23) وقانون الإجراءات المدنية(20) والقانون الجنائي(17) وقانون الإجراءات الجنائية(19) وقانون الإجراءات الإدارية(23) وقانون العمل وقانون الاستخدام(72) وقانون الدعم الحكومي للرعاية الاجتماعية(73) وقانون الأسرة (74) وغيرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد