ويكيبيديا

    "in purpose" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حيث الغرض
        
    • في الغرض
        
    • حيث المقصد
        
    • في مقاصدها
        
    • التي قد لا تكون تمييزية في غرضها
        
    This approach is intended to recognize the difference, both in purpose and in time, between a notification and a payment instruction. UN والقصد من هذا النهج هو الاعتراف بالاختلاف القائم، من حيث الغرض والتوقيت على السداد، بين الاشعار وتعليمة السداد.
    The Committee recommends that the State party ensure that its legislation and policies do not discriminate, in purpose or effect, on grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان ألاّ تنطوي تشريعاتها وسياساتها، من حيث الغرض أو الأثر، على تمييز على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني.
    In essence, these activities are cross-cutting in purpose but task-specific in nature. UN وخلاصة القول أن هذه الأنشطة هي أنشطة متداخلة من حيث الغرض منها، ولكنها محددة المهام بطبيعتها.
    The matter concerns three persons stronger in purpose than yourself. Open Subtitles المسألة تتعلق ثلاثة أشخاص أقوى في الغرض من نفسك.
    17. At its sixtieth session, the Committee also adopted a statement requesting States and international organizations to ensure that measures taken as part of the fight against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin. UN 17- واعتمدت اللجنة كذلك في دورتها الستين بيانا تطلب فيه إلى الدول والمنظمات الدولية ضمان ألا تنطوي التدابير المتخذة كجزء من مكافحة الإرهاب على التمييز من حيث المقصد أو المفعول على أساس العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني.
    All practices that in purpose or effect violate article 12 must be abolished in order to ensure that full legal capacity is restored to persons with disabilities on an equal basis with others. UN ويجب إلغاء جميع الممارسات التي تنتهك المادة 12 من حيث الغرض أو الأثر، وذلك من أجل ضمان استعادة الأشخاص ذوي الإعاقة للأهلية القانونية الكاملة على قدم المساواة مع الآخرين.
    This requires the abolition of substitute decision-making regimes and mechanisms that deny legal capacity which discriminate in purpose or effect against persons with disabilities; UN ويقتضي ذلك إلغاء أنظمة وآليات الوكالة في اتخاذ القرار التي تحرم الأشخاص ذوي الإعاقة من أهليتهم القانونية ما يشكل تمييزاً من حيث الغرض أو الأثر ضد الأشخاص ذوي الإعاقة؛
    The Committee recommends that the State party ensure that its legislation and policies do not discriminate, in purpose or effect, on grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان ألاّ تميز تشريعاتها وسياساتها، من حيث الغرض أو الأثر، على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني.
    The Government reported that it guarantees that measures taken to combat terrorism at the national level do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, religion or descent. UN وأفادت الحكومة بأنها تكفل خلو التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب على المستوى الوطني من التمييز على أساس الجنس أو الدين أو الأصل، سواء من حيث الغرض من تلك التدابير أو أثرها.
    It was stated that that approach was justified in view of the difference, both in purpose and in timing, between a notification and a request for payment. UN وقيل ان لهذا النهج ما يبرره نظرا للفارق بين الاشعار وطلب السداد ، من حيث الغرض والتوقيت معا .
    As regards punishment, where an international human rights instrument makes no specific provision a domestic law corresponding in purpose to the treaty is used for guidance in such a manner as to preserve the thrust of the human rights agreement. UN أما فيما يتعلق بالعقاب، ففي حالة عدم وجود حكم خاص في الصك الدولي لحقوق الإنسان، فإنه يتعين الرجوع إلى القانون الداخلي الذي يتفق من حيث الغرض مع هذا الصك للاسترشاد به في كيفية المحافظة على فحوى الصك.
    To resolve specific questions of penalties for which an agreement makes no provision, the overwhelming majority of treaties have to be enforced by means of domestic laws corresponding in purpose. UN وفيما يتعلق بالتحديد بمسألة العقوبات التي لا ينص الاتفاق على أحكام بشأنها، فإنه يتعين إنفاذ الأغلبية الساحقة من المعاهدات بالرجوع إلى القوانين الداخلية التي تتفق معها من حيث الغرض.
    International organizations are also different from each other in purpose and in function; the constituent documents and the practices of these organizations are also necessarily different. UN كما تختلف المنظمات الدولية عن بعضها البعض، من حيث الغرض والوظيفة، وتختلف بالضرورة كذلك الوثائق التأسيسية لتلك المنظمات وممارساتها.
    The Committee further recommends that the State party ensure that measures to combat terrorism do not discriminate, in purpose or effect, on the grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin, and that the State party respect the principle of non-refoulement. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة ألا تنطوي أي تدابير تتخذها في سياق مكافحة الإرهاب على تمييز من حيث الغرض أو الأثر يقوم على أساس اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي، وبأن تحترم الدولة الطرف مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    In addition, the Committee urges the State party to ensure that its asylum procedures do not discriminate, in purpose or in effect, against asylumseekers on the basis of race, colour or ethnic or national origin, as provided for under article 2, paragraph 2, of the Covenant. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان ألاّ تميّز إجراءاتها المتعلقة باللجوء، من حيث الغرض أو التأثير، ضد ملتمسي اللجوء على أساس العرق أو اللون أو الأصل الإثني أو القومي، وفقاً لما تنص عليه الفقرة 2 من المادة 2 من العهد.
    In particular, the Committee notes the amendment to the Law on the Constitutional Court allowing individuals to submit complaints to the Court; the new Labour Law adopted in June 2001 providing for equal rights without discrimination in purpose or effect; and the amendments to the Election Laws adopted in May 2002. UN وتنوه اللجنة بوجه خاص بالتعديل المدخل على قانون المحكمة الدستورية الذي يخول للأفراد رفع الشكاوي أمام المحكمة، وبقانون العمل الجديد المعتمد في حزيران/يونيه 2001 والذي ينص على المساواة في الحقوق دون تمييز من حيث الغرض أو الأثر، وبالتعديلات المدخلة على قوانين الانتخابات المعتمدة في أيار/مايو 2002.
    " 4. Stresses that States and international organizations have a responsibility to ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin, and urges all States to rescind or refrain from all forms of racial profiling; UN " 4 - تؤكـد أن الدول والمنظمات الدولية مسؤولـة عـن كفالة عدم انطواء التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب، من حيث الغرض والأثر، على تمييز قائم على أساس العنصر أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي، وتحث جميع الدول على إلغاء جميع أشكال التنميط العنصري أو الإحجام عنها؛
    The complementarities and differences in purpose among these instruments should be recognized. UN وينبغي الإقرار بأوجه التكامل والاختلاف في الغرض بين هذه الصكوك.
    The complementarities and differences in purpose among these instruments should be recognized. UN وينبغي الإقرار بأوجه التكامل والفرق في الغرض بين هذه الصكوك.
    While acknowledging the State party's national security concerns, the Committee underlines the obligation of the State party to ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent, or national or ethnic origin. UN في حين تقدر اللجنة ما يشغل الدولة الطرف من هواجس أمنية وطنية، تشدد على التزام الدولة الطرف بضمان أن تتخذ تدابير مكافحة الإرهاب دون تمييز في الغرض أو في الأثر على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل الوطني أو الإثني.
    44. Stresses that States and international organizations have a responsibility to ensure that measures taken in the struggle against terrorism do not discriminate in purpose or effect on grounds of race, colour, descent or national or ethnic origin, and urges all States to rescind or refrain from all forms of racial profiling; UN 44- تشدد على أنه تقع على المنظمات الدولية مسؤولية ضمان أن التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب لا تنطوي على ممارسة أي تمييز من حيث المقصد أو الأثر يقوم على أساس العنصر أو اللون أو الأصل أو الأصل القومي أو الإثني، وتحث جميع الدول على نبذ كافة أشكال التنميط العنصري أو الامتناع عنها؛
    The Economic and Social Council and the web of organizations and committees operating within it need to be united in purpose and in action. UN والمجلــس الاقتصــادي والاجتمــاعي ومجموعــة المنظمات واللجان العاملة في إطاره تحتاج إلى أن تتحد في مقاصدها وفي أعمالها.
    The Committee draws the attention of the State party to its obligations under the Convention and, in particular, to article 1, paragraph 1, and general recommendation XIV, to undertake to prohibit and to eliminate racial discrimination in all its forms, including practices in purpose, but in effect. UN 393- وتوجه اللجنة نظر الدولة الطرف إلى التزاماتها بموجب الاتفاقية، وبشكل خاص الفقرة 1 من المادة 1 والتوصية العامة الرابعة عشرة، والمتمثلة في حظر التمييز العنصري بجميع أشكاله والقضاء عليه، بما في ذلك الممارسات والتشريعات التي قد لا تكون تمييزية في غرضها ولكن تكون تمييزية في مفعولها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد