ويكيبيديا

    "in reaching agreement on" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في التوصل إلى اتفاق بشأن
        
    • في التوصل إلى اتفاق على
        
    • في التوصل الى اتفاق بشأن
        
    • من التوصل إلى اتفاق بشأن
        
    • للتوصل إلى اتفاق بشأن
        
    • في الوصول إلى اتفاق بشأن
        
    • في التوصل اتفاق بشأن
        
    The Chair noted the progress made in reaching agreement on the draft terms of reference for all the elements of the future review mechanism. UN وأشار الرئيس إلى التقدم المحرز في التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الإطار المرجعي لجميع عناصر آلية الاستعراض المقبلة.
    Although the parties have made progress in defining procedural issues related to the conduct of the negotiations, they have made little progress in reaching agreement on key substantive issues. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم في تحديد المسائل الإجرائية المتصلة بسير المفاوضات، فإن الأطراف لم تحقق تقدماً يُذكر في التوصل إلى اتفاق بشأن القضايا الفنية الرئيسية.
    If we concentrate on what is possible and achievable, we can all help you in reaching agreement on a programme of work. UN وإذا قمنا بالتركيز على الأمور الممكنة والقابلة للتحقيق، يمكننا أن نساعدكم جميعنا في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    He reminded us also that the difficulties we face in reaching agreement on this issue do not excuse our failure to do so. UN وذكرنا أيضا بأن الصعوبات التي نواجهها في التوصل إلى اتفاق على هذه المسألة لا تبرر فشلنا في فعل ذلك.
    For example, against long odds and despite considerable political controversy, they succeeded in reaching agreement on Hebron. UN فعلى سبيل المثال، على الرغم من ضآلة اﻷمل وعلى الرغم من الخلاف السياسي الكبير، فقد نجحا في التوصل الى اتفاق بشأن الخليل.
    Japan hopes that Ambassador Shannon of Canada, in his capacity as Special Coordinator on the cut-off, will succeed in reaching agreement on the negotiating mandate and that the negotiations will in fact begin without delay. UN وتأمل اليابان أن يتمكن السفير شانون ممثل كندا بوصفه منسقا خاصا بشأن الوقف، من التوصل إلى اتفاق بشأن الولاية التفاوضية وأن تبدأ المفاوضات دون تأخير.
    Japan urged all the parties to cooperate in reaching agreement on those issues. UN وتحث اليابان جميع الأطراف على التعاون للتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسائل.
    We do not see much difficulty in reaching agreement on expansion in terms of the additional number of seats. UN ولا نرى صعوبة كبيرة في التوصل إلى اتفاق بشأن التوسيع بإضافة العدد الإضافي من المقاعد.
    The Council was of the view that any further delay in reaching agreement on transitional arrangements would further exacerbate the polarization afflicting the country and it called on all relevant parties to speed up the negotiating process. UN وقد رأى المجلس أن أي مزيد من التأخير في التوصل إلى اتفاق بشأن الترتيبات الانتقالية سيزيد من تفاقم الاستقطاب الذي أصيبت به البلد، ودعا جميع اﻷطراف المعنيين إلى اﻹسراع في عملية التفاوض.
    Progress in reaching agreement on the post-referendum and residual Comprehensive Peace Agreement issues will have a positive effect on the security situation in South Sudan. UN وإحراز تقدم في التوصل إلى اتفاق بشأن مسائل ما بعد الاستفتاء والمسائل المتبقية من اتفاق السلام الشامل سيؤثر تأثيراً إيجابياً على الوضع الأمني في جنوب السودان.
    The difficulty that the High Contracting Parties had had in reaching agreement on the watered down mandate did not augur well for the ensuing negotiations. UN حيث إن الصعوبة التي واجهتها الدول الأطراف في التوصل إلى اتفاق بشأن هذه الولاية قد أثر تأثيراً سلبياً على سائر المفاوضات.
    This was largely due to the difficulties encountered by the governing eight-party alliance in reaching agreement on the electoral framework and necessary legislation. UN ويعزى هذا بدرجة كبيرة إلى الصعوبات التي واجهها تحالف الأحزاب الثمانية الحاكم في التوصل إلى اتفاق بشأن الإطار الانتخابي وبشأن التشريع اللازم في هذا الصدد.
    That would avoid the uncertainties experienced in previous years and the subsequent difficulty in reaching agreement on how to treat such additional requests. UN وسيكون من شأن ذلك تفادي ما حدث في الأعوام السابقة من عدم يقين وما تم ومواجهته فيما بعد من صعوبات في التوصل إلى اتفاق بشأن كيفية التعامل مع مثل هذه الطلبات الإضافية.
    The Committee had succeeded in reaching agreement on a number of issues, such as a legally-binding process for the submission of national communications, the methodology for their preparation and review, and the financial mechanism. UN وقد نجحت اللجنة في التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من القضايا مثل العملية الملزمة قانونا الخاصة بتقديم البلاغات الوطنية، ومنهجية إعداد واستعراض هذه البلاغات، واﻵلية المالية.
    Some members stated their belief that the report is an accountability mechanism to the General Assembly, and, as such, it should indicate the challenges the Council has faced in reaching agreement on issues before it, without making value judgments. UN وأعرب بعض الأعضاء عن اعتقادهم أن التقرير يمثل آلية مساءلة إزاء الجمعية العامة وأنه ينبغي، بالتالي، أن يشير إلى التحديات التي واجهها المجلس في التوصل إلى اتفاق بشأن المسائل المعروضة عليه، دون إطلاق أحكام قيمية.
    415. The United Nations has had difficulty in reaching agreement on a comprehensive definition of terrorism. UN 415 - وقد وجدت الأمم المتحدة صعوبة في التوصل إلى اتفاق بشأن تعريف شامل للإرهاب.
    The Doha Development Round must be brought to a successful conclusion, as further delay in reaching agreement on a response to the global financial and economic crisis could lead to staggering losses, millions of people trapped in poverty and further erosion of development gains. UN ودعا إلى إيصال جولة الدوحة الإنمائية إلى نهايتها بنجاح، فالمزيد من التأخير في التوصل إلى اتفاق على الاستجابة للأزمة العالمية المالية والاقتصادية يمكن أن يؤدي إلى خسائر فادحة وأن وقوع الملايين في شرك الفقر ,غلى المزيد من تآكل مكتسبات التنمية.
    The programme assisted Parties in reaching agreement on steps to be taken to monitor and evaluate capacity-building in developing countries, including through the preparation of a background paper. UN وساعد البرنامج الأطراف في التوصل إلى اتفاق على الخطوات التي تتخذ لمراقبة وتقييم بناء القدرات في البلدان النامية، بما في ذلك عن طريق إعداد ورقات معلومات أساسية.
    Mr. EL-SHAFEI said that the Committee's difficulty in reaching agreement on that paragraph was surprising. UN ٢٩ - السيد الشافعي: قال إن الصعوبة التي تواجهها اللجنة في التوصل الى اتفاق بشأن تلك الفقرة أمر يبعث على الدهشة.
    Attention needed to be given to the real concern among troop contributors at delays in reaching agreement on what was owed and on the criteria used in reaching such decisions in the context of peace-keeping operations in the former Yugoslavia. UN وينبغي الاهتمام بالهاجس الحقيقي الذي يساور الدول المساهمة بقوات بسبب التأخيرات في التوصل الى اتفاق بشأن مقدار المبالغ المستحقة والمعايير المستخدمة في التوصل الى تلك القرارات في سياق عمليات حفظ السلام في يوغوسلافيا السابقة.
    34. Another cause of acute concern is the delays in reaching agreement on the incorporation of UNITA personnel into the joint armed forces. UN ٣٤ - وهناك دافع آخر من دوافع القلق البالغ ألا وهو التأخير في الوصول إلى اتفاق بشأن إدماج اﻷفراد التابعين لليونيتا في القوات المسلحة المشتركة.
    The Service will provide effective support to the Committee on Contributions and the General Assembly in reaching agreement on the scale of assessments for the period 2007-2009 and on the basis for financing peacekeeping activities for that period and will ensure the timely issuance of assessments and information on the status of assessed contributions. UN وسوف توفر الدائرة دعما فعالا للجنة الاشتراكات والجمعية العامة في التوصل اتفاق بشأن جدول الأنصبة المقررة للفترة 2007-2009 وبشأن أساس تمويل أنشطة حفظ السلام للفترة ذاتها، وستحرص على إصدار الأنصبة وتقديم معلومات عن مركز الاشتراكات المقررة في الموعد المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد