ويكيبيديا

    "in reaching out to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الوصول إلى
        
    • في التواصل مع
        
    185. The project succeeded in reaching out to poor and deprived communities. UN 186- وقد نجح المشروع في الوصول إلى التجمعات السكانية الفقيرة والمحرومة.
    The higher output resulted from the determination that television programmes were more useful in reaching out to the population UN برنامج تلفزيوني خاص نجم ارتفاع الناتج عن اعتبار البرامج التلفزيونية أكثر فائدة في الوصول إلى السكان
    Likewise, we have not succeeded in reaching out to the grassroots of society in order to convey to them a message of tolerance, compassion and peaceful coexistence. UN وبالمثل، لم ننجح في الوصول إلى القاعدة الشعبية للمجتمع لكي ننقل إليها رسالة التسامح والتعاطف والتعايش السلمي.
    The unit had proved successful in reaching out to women and children in a post-conflict environment, in addition to performing its normal duties. UN وقد أثبتت الوحدة نجاحها في الوصول إلى النساء والأطفال في مرحلة ما بعد النزاع، بالإضافة إلى القيام بواجباتها العادية.
    Third, it had been widely recognized that the role of the General Committee was not fully harnessed and that the 21 Vice-Presidents could be better utilized in reaching out to the wider membership. UN وثالثا، هناك إقرار واسع بأن دور المكتب لم يكرس بالكامل وأنه يمكن الاستفادة بدرجة أكبر من نواب الرئيس الـ 21 في التواصل مع بقية الأعضاء.
    In addition to its normal duties, the unit has been successful in reaching out to the most vulnerable sections of society, that is, women and children. UN وإضافة إلى مهامها العادية، نجحت الوحدة في الوصول إلى أكثر القطاعات ضعفا في المجتمع، أي النساء والأطفال.
    It also believed that the United Nations information centres played an important role in reaching out to the international community. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأن مراكز الأمم المتحدة للإعلام تؤدي دورا هاما في الوصول إلى المجتمع الدولي.
    We also support the United Nations in reaching out to people in distress in many corners of the world and providing life-saving assistance to millions of refugees and others displaced by conflicts and natural disasters. UN ونحن ندعم الأمم المتحدة أيضاً في الوصول إلى من يعانون من العَوَز في كثير من أنحاء العالم وتوفير المساعدة التي تنقذ أرواح الملايين من اللاجئين وغيرهم من النازحين جراء الصراعات والكوارث الطبيعية.
    It has been successful in reaching out to the most remote communities and has made significant contribution to literacy and access to education by women. UN ونجح البرنامج في الوصول إلى معظم المجتمعات النائية وحقق إسهاماً كبيراً في محو أمية المرأة وحصولها على التعليم.
    Organizations need to be more proactive in reaching out to candidates from developing countries. UN وينبغي أن تكون المنظمات أكثر استباقية في الوصول إلى مرشحين من البلدان النامية.
    Organizations need to be more proactive in reaching out to candidates from developing countries. UN وينبغي أن تكون المنظمات أكثر استباقية في الوصول إلى مرشحين من البلدان النامية.
    Investment promotion agencies can play an important role in reaching out to foreign investors, guiding them towards sustainable development, and targeting foreign investors in economically, socially and environmentally sustainable projects. UN ويمكن لوكالات تشجيع الاستثمار أن تؤدي دوراً مهماً في الوصول إلى المستثمرين الأجانب وتوجيههم نحو التنمية المستدامة واستهداف المستثمرين الأجانب في المشاريع المستدامة اقتصادياً واجتماعياً وبيئياً.
    The higher output resulted from the determination that television programmes were more useful in reaching out to the population and in raising awareness of natural disasters UN نجم ارتفاع الناتج عن اعتبار البرامج التلفزيونية أكثر فائدة في الوصول إلى السكان والتوعية بالكوارث الطبيعية صفحة نشرت في الصحيفة المحلية
    The higher output resulted from the fact that newspaper and website articles were deemed more useful in reaching out to the population and in raising awareness of natural disasters and the environment UN نجم ارتفاع الناتج عن اعتبار المقالات في الصحف وعلى الموقع الشبكي أكثر فائدة في الوصول إلى السكان وفي التوعية بشأن الكوارث الطبيعية والبيئة
    58. The media should be encouraged to take a more active role in reaching out to under-served populations. UN ٥٨ - وينبغي تشجيع وسائط اﻹعلام على أن تضطلع بدور أكثر فعالية في الوصول إلى السكان ناقصي الخدمة.
    The most effective extension services provide a combination of such inputs, and are proactive in reaching out to enterprises that lack the time and information required to approach them. UN وتوفر الخدمات الإرشادية الأكثر اتساما بالفعالية مجموعة من هذه المدخلات، وتكون فعالة في الوصول إلى المؤسسات التي تعاني من عدم توفر الوقت والمعلومات للوصول إليها.
    It shall be my endeavour to encourage non-governmental organizations from all parts of the world to develop links with the Department and thus become partners in reaching out to the grass roots, so as to mobilize support for the United Nations. UN وسأسعى إلى تشجيع المنظمات غير الحكومية من جميع أنحاء العالم على إقامة صلات مع اﻹدارة وبذلك تتحول إلى شركاء في الوصول إلى القواعد الشعبية، من أجل تعبئة الدعم لﻷمم المتحدة.
    It shall be my endeavour to encourage non-governmental organizations from all parts of the world to develop links with the Department and thus become partners in reaching out to the grass roots, so as to mobilize support for the United Nations. UN وسأسعى إلى تشجيع المنظمات غير الحكومية من جميع أنحاء العالم على إقامة صلات مع اﻹدارة وبذلك تتحول إلى شركاء في الوصول إلى القواعد الشعبية، من أجل تعبئة الدعم لﻷمم المتحدة.
    Nevertheless, her delegation had agreed to make an exception in the case of the Fund, given its noble ideals and its work in reaching out to those in need of its services. UN ومع ذلك، وافق وفد بلادها بصورة استثنائية في حالة الصندوق، نظراً لأهدافه النبيلة وأعماله في الوصول إلى من هم بحاجة لخدماته.
    The Office also collaborated with the Peace and Sport Foundation in reaching out to the United Nations system and is co-hosting a regional meeting in Africa to take place in 2009. UN وتعاون المكتب أيضاً مع مؤسسة السلام والرياضة في التواصل مع منظومة الأمم المتحدة، وهو يشارك في استضافة اجتماع إقليمي سيقعد في أفريقيا عام 2009.
    33. The secretariat supported the JISC in reaching out to the press, in question and answer sessions with stakeholders, and maintained the JI website as a promotional tool and repository of information relating to the mechanism. UN 33- دعمت الأمانة لجنة الإشراف في التواصل مع الصحافة، وفي عقد جلسات أسئلة وأجوبة مع أصحاب المصلحة، وتعهّدت الموقع الشبكي للتنفيذ المشترك كأداة ترويجية ومستودع للمعلومات المتعلِّقة بالآلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد