ويكيبيديا

    "in reaction to the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ردا على
        
    • كرد فعل على
        
    • وفي رد فعل على
        
    • وكرد فعل على
        
    Statement of the Georgian Foreign Ministry in reaction to the socalled parliamentary elections recently held in Abkhazia, Georgia UN بيان وزارة خارجية جورجيا ردا على ما يسمى الانتخابات البرلمانية التي جرت مؤخرا في أبخازيا، جورجيا
    Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia in reaction to the creation of the so-called border zone along the river Psou UN بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا ردا على إقامة ما يسمى المنطقة الحدودية على طول نهر بسو
    Statement of the Ministry of Foreign Affairs in reaction to the easing of procedures for entry to the occupied territory of Abkhazia from the Russian Federation UN بيان وزارة الخارجية الصادر ردا على تخفيف إجراءات الدخول من الاتحاد الروسي إلى إقليم أبخازيا المحتل
    The centralizing effects of a crisis response in reaction to the failure of unregulated markets, and the scarcity of leadership and skills raised the question of balance. UN غير أن توخي المركزية في التصدي للأزمة كرد فعل على فشل الأسواق غير المنظمة، وندرة القيادة والمهارات، تثير مسألة التوازن.
    The self-defence groups did nothing when the former Séléka took power and it was in reaction to the abuses by ex-Séléka that they resurfaced. UN ولم يظهر لمجموعات الدفاع الذاتي هذه وجود أثناء استيلاء مقاتلي حركة سيليكا السابقة على السلطة؛ فهي لم تنشط من جديد إلا كرد فعل على التجاوزات التي ارتكبها مقاتلو حركة سيليكا السابقة.
    125. in reaction to the Government's position, the local non-governmental organization Sustainable Development Initiative took the case of the local communities to the Round Table on Sustainable Palm Oil, which is currently reviewing the case. UN 125 - وفي رد فعل على موقف الحكومة، عرضت المنظمة غير الحكومية المحلية " مبادرة التنمية المستدامة " قضية المجتمعات المحلية على اجتماع المائدة المستديرة بشأن زيت النخيل المستدام، وهي الآن قيد الاستعراض.
    Arab-owned property near Hebron and Ramallah was vandalized in reaction to the murders of Sarit Prigal and Aryeh Frankenthal. UN وتعرضت الممتلكات العربية بالقرب من الخليل ورام الله إلى عمليات تخريب متعمدة ردا على اغتيال ساريت بريغال وأريه فرنكنتال.
    With the latest news about inflation, bonds rallied today... in reaction to the president's speech. Open Subtitles وبسبب التضخم الحالى، قامت عدة مظاهرات اليوم ردا على خطبة الرئيس
    Statement of the Georgian Foreign Ministry in reaction to the formation of a so-called Ossetian battalion at the 4th Guards' military base of Russian occupation troops in the occupied region of Tskhinvali UN بيان صادر عن وزارة الشؤون الخارجية لجورجيا ردا على تشكيل ما يسمى كتيبة أوسيتيا في قاعدة الحرس الرابع العسكرية التابعة لقوات الاحتلال الروسية في منطقة تسخينفالي المحتلة
    Statement by the Ministry of Foreign Affairs of Georgia in reaction to the concentration of the armed forces of the Russian Federation near the administrative borders of Georgia's occupied provinces UN بيان وزارة خارجية جورجيا ردا على تعزيزات القوات المسلحة للاتحاد الروسي بالقرب من الحدود الإدارية للمقاطعات الجورجية المحتلة
    The company obstructed the patrol track in reaction to the decision by the mission not to approve a request for the extraction of iron ore in a mine located in a sensitive area in the buffer zone. UN وأعاقت الشركة خط سير الدورية ردا على قرار البعثة بعدم الموافقة على طلب استخراج ركاز الحديد من أحد المناجم الواقعة ضمن منطقة حساسة في المنطقة العازلة.
    Some Kosovo Serb leaders have made statements implying the possibility of unilateral initiatives in reaction to the decision on Kosovo's future status. UN وقد أصدر بعض زعماء صرب كوسوفو بيانات تشير ضمنا إلى إمكانية الاضطلاع بمبادرات أحادية ردا على القرار المتعلق بوضع كوسوفو مستقبلا.
    One day later, on 29 May, SAF conducted air strikes on the village of Wakhaim, asserting that they were acting in self-defence in reaction to the rebel groups' meeting to develop plans to attack the Government. UN وبعد ذلك بيوم واحد، في 29 أيار/مايو، وجهت القوات المسلحة السودانية ضربات جوية ضد قرية وخايم، مؤكدة أنها كانت في حالة دفاع عن النفس ردا على اجتماع مجموعات المتمردين بغية وضع خطط لمهاجمة الحكومة.
    2. The present report summarizes the general scope of the JIU reports and highlights recommendations of particular interest to UNDP, noting the comments made by UNDP in reaction to the final reports. UN ٢ - ويلخص هذا التقرير النطاق العام لتقارير وحدة التفتيش المشتركة، ويبرز التوصيات التي تهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشكل خاص، مع ملاحظة تعليقات البرنامج ردا على التقارير النهائية.
    Another nuclear-weapon State has disavowed its earlier commitment to the doctrine of no first use of nuclear weapons, some say in reaction to the expansion of military alliances. UN وثمة دولة أخرى حائزة لﻷسلحة النووية تراجعت عن التزامها السابق بمبدأ ألا تكون اﻷولى في استعمال اﻷسلحة النووية، ويقول البعض إن هذا جاء ردا على توسع التحالفات العسكرية.
    I write in reaction to the Presidential Statement S/PRST/2004/19, issued after the 4985th meeting of the Security Council and addressing the 2 June 2004 fall of Bukavu to Congolese forces led by Major-General Laurent Nkunda. UN أكتب إليكم ردا على البيان الرئاسي S/PRST/2004/19، الصادر في أعقاب الجلسة 4985 لمجلس الأمن، والذي يتناول سقوط بوكافو في يد القوات الكونغولية التي يقودها اللواء لوران نكوندا في 2 حزيران/يونيه 2004.
    The Chairman: Maybe it is time for me to make a few points in reaction to the different remarks made. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): ربما آن الأوان لأوضح بعض النقاط ردا على الملاحظات المختلفة التي تم الإدلاء بها.
    Social tensions arose in reaction to the negative impact of the measure on the prices of basic commodities, including food prices. UN وقد نشأت توترات اجتماعية كرد فعل على التأثير السلبي للتدابير المتعلقة بأسعار السلع الأساسية، بما في ذلك أسعار المواد الغذائية.
    A hand grenade was thrown over the fence into an SFOR camp on 19 December, probably in reaction to the detentions. UN وألقيت قنبلة يدوية فوق السور على أحد معسكرات القوة يوم ١٩ كانون الأول/ ديسمبر، ربما كرد فعل على عمليات الاحتجاز.
    17. The past year had witnessed the pursuit of the intifada, in `reaction to the provocation and the humiliation inflicted on the Palestinian people. UN 17 - شهد العام الفائت استمرار الانتفاضة كرد فعل على ما يعانيه الشعب الفلسطيني من استفزاز وإذلال.
    in reaction to the Team's earlier recommendations to seek greater coordination in this regard, Member States and international organizations have expressed concerns ranging from political sensitivities to fears of an additional cost of doing business. UN وفي رد فعل على توصيات الفريق السابقة للسعي لإجراء مزيد من التنسيق في هذا الصدد، أعربت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية عن شواغل تتراوح بين الحساسيات السياسية إلى مخاوف تتعلق بوجود تكلفة إضافية لتنفيذ العمل.
    19. in reaction to the growing popularity of Commander Masunzu, RCD-Goma " purged " some of its members suspected of siding with the Banyamulenge rebellion, in an effort to halt popular support for the movement in South Kivu. UN 19 - وفي رد فعل على الشعبية المتزايدة للقائد ماسونزو، قام التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - غوما بالتخلص من بعض أعضائه المشتبه في انحيازهم لجماعة بنيامولانغ المتمردة، وذلك في محاولة لتحجيم التأييد الشعبي للحركة في كيفو الجنوبية.
    30. In fleshing out the Coalition Agreement and in reaction to the iGovernment report, the government has put in place various measures to promote privacy-enhancing technologies and to ensure a consistently coherent and transparent balancing of the various interests involved in the future. UN 30- ولبلورة اتفاق التحالف الحكومي وكرد فعل على تقرير الحكومة الإلكترونية، وضعت الحكومة تدابير شتى لتشجيع التكنولوجيات التي تعزز الخصوصية وتضمن توازناً متسقاً وشفافاً على الدوام لشتى المصالح المعنية في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد