ويكيبيديا

    "in real wages" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الأجور الحقيقية
        
    • في الأجور الفعلية
        
    Weak productivity growth impeded significant increases in real wages. UN وعاق ضعف النمو في الإنتاجية تحقيق زيادات جوهرية في الأجور الحقيقية.
    In other words, the rate of growth in real wages was 8.7 percentage points below the rate of growth in nominal wages. UN وبعبارة أخرى انخفض معدل الزيادة في الأجور الحقيقية بنسبة 8.7 نقطة مئوية عن معدل الزيادة في الأجور الاسمية.
    Nevertheless, fewer new jobs and more modest increases in real wages led to slower growth in the wage bill, which reined in household consumption and hence domestic demand. UN بيد أن انخفاض عدد الوظائف الجديدة والزيادة المتواضعة في الأجور الحقيقية أديا إلى تباطؤ الزيادة في تكاليف الأجور، مما أسفر عن كبح استهلاك الأسر المعيشية، وبالتالي الطلب المحلي.
    For growth to be inclusive and sustainable, people needed to be able to participate in the proceeds of growth through an increase in real wages in line with productivity increases leading to rising household incomes. UN ولكي يكون النمو شاملاً ومستداماً، ينبغي أن يتمكن الناس من المشاركة في عائدات النمو عن طريق حدوث زيادة في الأجور الحقيقية على نحو يتفق مع زيادات الإنتاجية ويؤدي إلى ارتفاع دخل الأسر المعيشية.
    Workers who could secure their employment were suddenly faced with a sharp drop in real wages as inflation soared. UN ولكن العمال الذين لم يستطيعوا تأمين فرص للعمل واجهوا فجأة هبوطا حادا في الأجور الفعلية بسبب ارتفاع معدل التضخم.
    For growth to be inclusive and sustainable, people needed to be able to participate in the proceeds of growth through an increase in real wages in line with productivity increases leading to rising household incomes. UN ولكي يكون النمو شاملاً ومستداماً، ينبغي أن يتمكن الناس من المشاركة في عائدات النمو عن طريق حدوث زيادة في الأجور الحقيقية على نحو يتفق مع زيادات الإنتاجية ويؤدي إلى ارتفاع دخل الأسر المعيشية.
    It has gained unparalleled public support, which made it possible to take difficult decisions resulting in heavy, but unavoidable, social costs, including open unemployment and a decline in real wages. UN واكتسب البرنامج دعما شعبيا منقطع النظير، مما مكن من اتخاذ قرارات صعبة أسفرت عن تكاليف اجتماعية ثقيلة وإن كان لا مفر منها، بما في ذلك بطالة معلنة، وانخفاض في الأجور الحقيقية.
    It has gained unparalleled public support, which made it possible to take difficult decisions resulting in heavy, but unavoidable, social costs, including open unemployment and a decline in real wages. UN واكتسب البرنامج دعما شعبيا منقطع النظير، مما مكن من اتخاذ قرارات صعبة أسفرت عن تكاليف اجتماعية ثقيلة وإن كان لا مفر منها، بما في ذلك بطالة معلنة، وانخفاض في الأجور الحقيقية.
    As economies move along the development path, investment in education, vocational training and technology generation become increasingly important, and policies to support upgrading of production become vital for sustaining rises in real wages. UN ومع تقدم البلدان في طريق التنمية، تزداد أهمية الاستثمار في التعليم والتدريب المهني واستحداث التكنولوجيا، كما تتزايد أهمية السياسات الهادفة إلى تحسين الإنتاج بالنسبة للمحافظة على الزيادات في الأجور الحقيقية.
    Such growth is characterized by low inflation and, consequently, by confidence in the financial framework, as well as by greater competitiveness, including in sectors and regions that have not so far benefited from the gradual rises in real wages associated with greater and more widespread competitiveness. UN ويتميز هذا النمو بمعدل تضخم منخفض، وثقة بالتالي في المناخ المالي، كما يتميز بزيادة القدرة التنافسية في القطاعات والمناطق التي لم تستفد بعد من الزيادات التدريجية في الأجور الحقيقية المرتبطة بزيادة القدرة التنافسية وانتشارها على نطاق أوسع.
    There was a particularly dynamic increase in real wages in Hungary in 2001-2003, amounting to some 33% over the three years in question. UN 136- حدثت زيادة تتسم بدينامية خاصة في الأجور الحقيقية في هنغاريا خلال الفترة 2001-2003، وبلغت حوالي 33 في المائة خلال السنوات الثلاث المذكورة.
    In Eastern Europe the fall in real wages was contained more than the fall in output and employment, but in the former Soviet Union, employment declined more gradually than did earnings. UN وتم احتواء الانخفاض في الأجور الحقيقية بالنسبة لأوروبا الشرقية، أكثر من احتواء الانخفاض في المنتجات والعمالة، على أن العمالة انخفضت بشكل تدريجي أكثر ممّا انخفضت فيه الأرباح بالنسبة للاتحاد السوفياتي السابق.
    12. Despite a rise in public sector wages in GCC countries, the rapid rise in the price of basic goods in 2007 caused a partial decrease in real wages. UN 12 - وعلى الرغم من ارتفاع الأجور في القطاع العام في بلدان مجلس التعاون الخليجي، أدى الارتفاع السريع في أسعار السلع الأساسية، في عام 2007، إلى حدوث انخفاض جزئي في الأجور الحقيقية.
    There are already signs of worsening income distribution: global growth in real wages slowed significantly in 2008 as a result of the crisis and is expected to fall even further in 2009 regardless of a possible economic recovery. UN وهناك علامات بالفعل على تردي توزيع الدخل: فالنمو العالمي في الأجور الحقيقية قد تباطأ بشكل كبير في عام 2008 نتيجة للأزمة، ويتوقع أن يزداد انخفاضا في عام 2009 بغض النظر عن انتعاش اقتصادي محتمل().
    3. Fall in real wages UN 3- الهبوط في الأجور الحقيقية
    In the Russian Federation, for example, rising economic turmoil has been accompanied by negative growth in real wages, now, at least, 60 per cent of their 1989 level. Supra, note 31. In a growing number of cases, enterprises cannot pay any wages at all to their employees for months at a time. UN وفي الاتحاد الروسي مثلا رافق الاضطرابَ الاقتصادي المتصاعد نموُّ سلبي في الأجور الحقيقية التي تبلغ الآن نسبة 60 في المائة على الأقل من المستوى الذي كانت عليه في عام 1989(34) وفي عدد متزايد من الحالات، تعجز المؤسسات في كل مرة عن دفع أية أجور لموظفيها لمدة أشهر.
    Latin America and the Caribbean observed continued growth in real wages in 2010/11 as a result of higher labour demand, increasing employment, the temporary shortage of skilled workers and increased labour productivity. UN وشهدت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي نموا متصلا في الأجور الحقيقية في الفترة 2010-2011 نتيجة ازدياد الطلب على الأيدي العاملة وتزايد فرص العمل والنقص المؤقت في العمالة الماهرة وازدياد إنتاجية العمالة.
    137. The rate of decline in real wages since 1992 compared to the previous year mirrors inflation (in 1992 the consumer price index was 1,658.2 per cent compared to the previous year; in 1995 it was 476.8 per cent and in 1998 - 110.5 per cent). UN 137- ومعدل الهبوط في الأجور الحقيقية منذ عام 1992 بالمقارنة مع العام السابق يشكل انعكاساً للتضخم (في عام 1992، كان الرقم القياسي للمستهلكين 658.2 1 في المائة بالمقارنة مع العام السابق؛ وفي عام 1995، كان 476.8 في المائة، وفي عام 1998 كان - 110.5 في المائة).
    Accordingly, variations in real wages in the formal sector ranged from -14 per cent in Argentina to over 4 per cent in Colombia, Costa Rica, Nicaragua and Peru. UN وبناء على ذلك، تراوحت الاختلافات في الأجور الفعلية في القطاع الحكومي بين - 14 في المائة في الأرجنتين و 4 في المائة في بيرو، وكوستاريكا، وكولومبيا، ونيكاراغوا.
    There is a decrease in real wages by 6.4 per cent, comparing the first half of 2009 to the first half of 2010, while the purchasing power decreased, as the inflation rate increased by 2.98 per cent between the average prices of July 2010 versus July 2011. UN وطرأ انخفاض في الأجور الفعلية بما نسبته 6.4 في المائة، بالمقارنة بين النصف الأول من عام 2009 والنصف الأول من عام 2010()، وفي الوقت نفسه انخفضت القوة الشرائية، إذ أن معدل التضخم زاد بنسبة 2.98 في المائة بالمقارنة بين متوسط الأسعار لتموز/يوليه 2010 ومتوسطها لتموز/يوليه 2011().
    This has two implications: firstly, it imposes a high rate of product growth in order to achieve a rate of job creation in line with the growth of the labour force and also keeping unemployment at acceptable levels; and secondly, increases in productivity permit adjustments in real wages without giving rise to inflationary pressures (table 8). UN ويؤدي هذا إلى نتيجتين: أولاً، يفرض معدلاً مرتفعاً لنمو الإنتاج من أجل تحقيق معدل خلق فرص عمل يتمشى مع نمو القوة العاملة وكذلك إبقاء البطالة عند مستويات مقبولة؛ وثانياً، تسمح الزيادات في الإنتاجية بإجراء تعديلات في الأجور الفعلية دون أن يؤدي ذلك إلى ضغوط تضخمية (الجدول 8).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد