ويكيبيديا

    "in receipt" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التي تتلقى
        
    • في تلقي
        
    • الذين يتلقون
        
    • عند تلقي
        
    • الذي يتقاضى
        
    • الذين يحصلون
        
    • يتقاضون
        
    • ممن يتلقون
        
    • يتلقّى
        
    • في استلام
        
    • تلقيت
        
    • يقبض فيه
        
    • معاشا
        
    • وصلتني
        
    • الذين كانوا يتلقون
        
    (iii) Increased number of States in receipt of UNODC assistance that are implementing sustainable alternative development programmes UN `3` زيادة في عدد الدول التي تتلقى مساعدة من المكتب في تنفيذ برامج التنمية البديلة
    No families in receipt of family allowance pay income tax. UN ولا تدفع اﻷسر التي تتلقى علاوات اﻷسرة ضريبة الدخل.
    (iii) Increased number of countries, in receipt of United Nations Office on Drugs and Crime assistance, implementing sustainable alternative development programmes UN ' 3` زيادة عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في تنفيذ برامج التنمية البديلة المستدامة
    22. The delay in receipt of voluntary contributions may adversely affect the pace of implementation of the TC projects. UN 22- ويمكن أن يؤثّر التأخير في تلقي التبرعات سلبا على وتيرة تنفيذ مشاريع التعاون التقني.
    The share of pensioners in receipt of social assistance has been smaller than their population share. UN وكانت نسبة المتقاعدين الذين يتلقون المساعدة الاجتماعية أقل من نسبة عددهم إلى مجموعة السكان التي ينتمون إليها.
    (f) Continuing the monitoring of compliance by offices in receipt of specific delegations of authority in budgetary matters; UN (و) الرصد المستمر لامتثال المكاتب عند تلقي تفويضات محددة للسلطة في شؤون الميزانية؛
    (iii) Increased number of countries, in receipt of UNODC assistance, implementing sustainable alternative development programmes UN ' 3` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في تنفيذ البرامج الخاصة بإيجاد بدائل مستدامة
    (iv) Increased number of countries, in receipt of UNODC assistance, implementing evidence-based drug abuse prevention interventions UN ' 4` ازدياد عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في تنفيذ تدخلات مسندة بالأدلة لمنع تعاطي المخدرات
    (ii) Number of laboratories in receipt of UNODC assistance reporting enhanced scientific and forensic capacity UN `2` عدد المختبرات التي تتلقى المساعدة من المكتب وتُفيد بتحسن قدراتها في المجالات العلمية ومجالات التحاليل الشرعية
    (iv) Increased number of States in receipt of UNODC assistance that are implementing evidence-based drug abuse prevention interventions UN `4` زيادة في عدد الدول التي تتلقى مساعدة المكتب التي تنفذ أنشطة لمنع تعاطي المخدرات قائمة على الأدلة
    The total number of households in receipt of social assistance has decreased since 1996. UN و قد بدأ إجمالي عدد الأسر المعيشية التي تتلقى المساعدة الاجتماعية يتراجع منذ عام 1996.
    All households in receipt of social assistance UN جميع الأسر المعيشية التي تتلقى مساعدات اجتماعية
    All families in receipt of family allowance do not pay income tax. UN وتدفع الأسر التي تتلقى علاوات الأسرة ضريبة الدخل.
    Provision is made for the establishment of boards of management for schools in receipt of public funds; UN إنشاء مجالس إدارة لإدارة المدارس التي تتلقى أموالاً عامة؛
    13. Delays in receipt of Letters of Instruction (LOIs) and signing of agreements continued to persist. UN ١٣ - استمر حدوث تأخيرات في تلقي رسائل التعليمات وتوقيع الاتفاقات.
    Similarly, in Ethiopia, there were substantial delays in receipt of SPMRs relating to 7 projects in 1994 and 10 projects implemented in 1995. UN وبالمثل، في إثيوبيا، حدثت تأخيرات كبيرة في تلقي تقارير رصد المشاريع الفرعية المتعلقة ﺑ ٧ مشاريع في عام ١٩٩٤ و ١٠ مشاريع منفذة في عام ١٩٩٥.
    The MO period for jobseekers in receipt of allowance begins after six months on benefits. UN وتبدأ فترة الالتزام المتبادل بالنسبة لطالبي العمل الذين يتلقون إعانة تبدأ بعد ستة أشهر من تلقيهم للمزايا.
    (c) Continuing the monitoring of compliance by offices in receipt of specific delegations of authority in budgetary matters; UN (ج) الرصد المستمر لامتثال المكاتب عند تلقي تفويضات محددة للسلطة في شؤون الميزانية؛
    In decision 51/408, the General Assembly placed a ceiling on the amount that retired staff in receipt of a pension benefit from the Fund may earn per calendar year, and the Assembly requested the Secretary-General to report every two years on all aspects of the employment or use of retired personnel. UN ٧٥٣ - وفي المقرر ١٥/٨٠٤، وضعت الجمعية العامة حد أقصى للمبلغ الذي يمكن أن يحصل عليه كل سنة تقويمية الموظف المتقاعد الذي يتقاضى استحقاقا تقاعديا من الصندوق، وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام في ذلك المقرر أن يقدم كل عامين تقريرا عن جميع جوانب استخدام الموظفين المتقاعدين أو الاستعانة بهم.
    Fifty focus groups and consultations were held with key stakeholders and persons in receipt of Income Support. UN عُقدت خمسون جلسة مناقشة جماعية ومشاورات مع أصحاب المصلحة الرئيسيين والأشخاص الذين يحصلون على دعم للدخل.
    The revised policy is applicable to all international staff members in receipt of mission subsistence allowance. UN وتنطبق السياسة المنقحة على جميع الموظفين الدوليين الذين يتقاضون بدل الإقامة المقرر للبعثات.
    130. Over the past 10 years there has been an increase of about 2,000 (2 per cent) in the overall number of people who are ill and people with disabilities who are in receipt of an income support payment, i.e. from 129,000 in 1987 to 131,000 in 1997. UN 130- وازداد إجمالي عدد المرضى والمصابين بعاهات ممن يتلقون استحقاقات لدعم الدخل بنحو 000 2 شخص (2 في المائة) على مدى السنوات العشر الماضية، من 000 129 في عام 1987 إلى 000 131 في عام 1997.
    (b) The Director-General shall be eligible for subsidized after-service health insurance as continuation of his in-service health insurance coverage as of the date he will be in receipt of a deferred retirement benefit from the United Nations Joint Staff Pension Fund. UN (ب) يحق للمدير العام الحصول على التغطية المدعومة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة استمرارا لتغطيته بهذا التأمين أثناء الخدمة وذلك اعتبارا من التاريخ الذي يتلقّى فيه استحقاق تقاعد مؤجّل من الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة.
    These two elements provide significant security in respect of the potential implications of shortfalls or delay in receipt of funding. UN ويوفر هذان العنصران قدرا كبيرا من الأمان فيما يتعلق بالآثار المحتملة لحالات النقص أو التأخير في استلام التمويل.
    I am in receipt of your letter dated yesterday, for which I am most grateful, in which you request the sending of a high-level representative of the Government of the Sudan to take part in the meeting to be held by the Security Council on the situation in Darfur. UN تلقيت بكل تقدير رسالتكم بتاريخ الأمن والتي تطلبون فيها إيفاد ممثل رفيع من حكومة السودان للمشاركة في اجتماع يعقده مجلس الأمن حول الأوضاع في دارفور.
    Second, even if one were to assume that an adequate source of income from prior employment existed because a member joined the Court while in receipt of a full pension from a former employer, there would be practical difficulties - in addition to questions of equity between members - in attempting to modify the accrual rate to take account of such income. UN ثانيا، وحتى على فرض وجود مورد كاف للدخل من عمل سابق بسبب انضمام العضو إلى المحكمة في الوقت الذي يقبض فيه معاشا تقاعديا كاملا من رب عمل سابق، فستكون هناك صعوبات عملية، باﻹضافة إلى المسائل المتعلقة بتحقيق اﻹنصاف بين اﻷعضاء، في محاولة تعديل معدل الاستحقاقات لكي يأخذ هذا الدخل في الاعتبار.
    In all cases, retirees who are in receipt of a monthly pension benefit are limited to six months’ employment per calendar year. UN وفي جميع الحالات، يقتصر توظيف الموظفين الذين يتقاضون معاشا تقاعديا شهريا على ستة أشهر في أي سنة تقويمية.
    I work for the Internal Revenue Service. I am in receipt of the documents you sent. Open Subtitles أعمل في دائرة الإيرادات الداخلية وصلتني الوثائق التي أرسلتها
    separated parent . [For eligible staff members in receipt of the allowance prior to 1 August 398 euros per annum UN بالنسبة للموظفين المؤهلين الذين كانوا يتلقون بدل الإعالة قبل 1 كانون الثاني/يناير 2007. 936 1/872 3 دولارا سنويا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد