ويكيبيديا

    "in recent history" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في التاريخ الحديث
        
    • في تاريخها الحديث
        
    • في التاريخ المعاصر
        
    • شهدها التاريخ الحديث
        
    • في الماضي القريب
        
    • في تاريخنا الحديث
        
    However, in this particular case, the widespread devastation is unprecedented; its like has never, ever been witnessed in recent history. UN لكن الدمار الواسع النطاق، في هذه الحالة تحديدا، غير مسبوق، ولم يسبق له مثيل مطلقا في التاريخ الحديث.
    Mr. President, 2009 was without a doubt the most important session of the Conference on Disarmament in recent history. UN سيادة الرئيس، لقد كانت دورة عام 2009 ولا شك أهم دورات مؤتمر نزع السلاح في التاريخ الحديث.
    In particular, the catastrophic events that took place in Rwanda this year are among the greatest human tragedies in recent history. UN واﻷحداث المأسوية التي وقعت في رواندا هذا العام، على وجه الخصوص، من بين أكبر المآسي اﻹنسانية في التاريخ الحديث.
    After the July 2013 elections, and prior to the events of January 2014, freedom of expression was enjoyed on a larger scale than ever seen in recent history. UN فقد تمتع الشعب الكمبودي عقب انتخابات تموز/يوليه 2013 وقبل أحداث كانون الثاني/ يناير 2014 بحرية التعبير على نطاق واسع لم تشهده كمبوديا في تاريخها الحديث.
    in recent history, the international community has also witnessed atrocities that have shaken the conscience of nations. UN في التاريخ المعاصر شهد المجتمع الدولي أيضا ارتكاب فظاعات هزت ضمير اﻷمم.
    Indeed, the solution to most conflicts in recent history has been precisely in negotiation rather than in military victory. UN وفي الواقع أن حل أشد الصراعات في التاريخ الحديث ما برح يتمثل بالتحديد في التفاوض وليس في الانتصار العسكري.
    The G-20 had forged a coordinated response to the worst global economic crisis in recent history. UN وقد أعدت مجموعة البلدان العشرين رداً متسقاً على أسوأ أزمة اقتصادية عالمية في التاريخ الحديث.
    This reminds us of similar atrocities committed against a group of people in recent history. UN وهذا يذكرنا بفظائع مماثلة ارتُكبت ضد مجموعة من الناس في التاريخ الحديث.
    The delegation noted that the scale and magnitude of the disaster was of a level that neither a single government nor the international community had dealt with in recent history. UN ولاحظ الوفد أنّ نطاق الكارثة وحجمها بلغا مستوى لم تواجهه حكومة بمفردها ولا المجتمع الدولي في التاريخ الحديث.
    Pakistan is currently witnessing one of the gravest natural disasters in recent history and is facing a most challenging time. UN إن باكستان تشهد حاليا أحد أخطر الكوارث الطبيعية في التاريخ الحديث وتواجه أصعب الأوقات.
    The unprecedented economic progress achieved by humankind in recent history has been accompanied by the emergence of a global industrial human culture revolving around the belief that economic growth and the associated gross domestic product are limitless. UN وما حققته البشرية في التاريخ الحديث من تقدم اقتصادي لم يسبق له مثيل رافقه نشوء ثقافة إنسانية صناعية عالمية تدور حول الاعتقاد بأن النمو الاقتصادي والناتج المحلي الإجمالي الذي يرتبط به لا حد لهما.
    At no time in recent history have nations become so close to each other around shared values. UN ولم يحدث من قبل في التاريخ الحديث أن تقاربــت الــدول بهذا القدر لتلتف حول القيم المشتركة.
    The energy and food crises, both of which are on our agenda, are two of the world's most serious crises in recent history. UN وأزمتا الطاقة والغذاء، وكلتاهما مدرجتان في جدول أعمالنا، هما من أخطر الأزمات التي يواجهها العالم في التاريخ الحديث.
    36. The Special Rapporteur recalls that the Holocaust is one of the well-documented events in recent history. UN 36- ويذكّر المقرر الخاص بأن المحرقة هي أحد الأحداث الموثّقة توثيقاً جيداً في التاريخ الحديث.
    The world witnessed a series of refugee crises unparalleled in recent history. UN فقد شهد العالم في التاريخ الحديث سلسلة من الأزمات لا نظير لها.
    The delegation noted that the scale and magnitude of the disaster was of a level that neither a single government nor the international community had dealt with in recent history. UN ولاحظ الوفد أنّ نطاق الكارثة وحجمها بلغا مستوى لم تواجهه حكومة بمفردها ولا المجتمع الدولي في التاريخ الحديث.
    This was the largest massacre of internally displaced persons in a camp in recent history. UN وكانت هذه هي أكبر مذبحة للمشردين داخليا في مخيم في التاريخ الحديث.
    It is a source of grave concern that, according to paragraph 16 of the Secretary-General's report (A/51/698), for the first time in recent history, Afghanistan is divided between north and south. UN إنه لمن دواعي القلق الشديد ما أثير في تقرير اﻷمين العام فــي الفقرة السادسة عشرة من أن أفغانستان أصبحت وﻷول مرة في تاريخها الحديث مقسمة الى شمال وجنوب.
    63. The most serious human rights violators in Cambodia in recent history have been the members of the Khmer Rouge. UN ٦٣ - وأفراد الخمير الحمر هم أخطر المنتهكين لحقوق اﻹنسان في كمبوديا في تاريخها الحديث.
    Citizens' complete dependence on the State led to one of the worst cases of famine in recent history. UN وقد أدى الاعتماد التام للمواطنين على الدولة إلى إحدى أسوأ المجاعات في التاريخ المعاصر.
    5. The seminar was attended by 19 prominent national counter-terrorism prosecutors who had personally handled the prosecution of some of the most heinous terrorist attacks carried out in recent history. UN 5 - وحضر الندوة 19 من المدعين العامين الوطنيين البارزين المعنيين بمكافحة الإرهاب الذين أنيطت بهم شخصيا الملاحقة القضائية لمرتكبي بعضٍ من أشنع الاعتداءات الإرهابية التي شهدها التاريخ الحديث.
    That has been clearly illustrated by several very active hurricane seasons in recent history. UN وقد تجلى ذلك في عدد من فصول الأعاصير النشطة التي وقعت في الماضي القريب.
    11. Relations between Spain and the United Kingdom were currently going through one of their best moments in recent history. UN 11 - وتمر العلاقات بين إسبانيا والمملكة المتحدة حاليا بأفضل أيامها في تاريخنا الحديث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد