ويكيبيديا

    "in recent years has been" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في السنوات الأخيرة
        
    • في اﻷعوام اﻷخيرة
        
    • في السنوات اﻷخيرة في
        
    • خلال السنوات القليلة
        
    • فقد كان اهتمام الجامعة في السنوات اﻷخيرة
        
    • خلال السنوات الأخيرة في
        
    • حدث في السنوات اﻷخيرة
        
    • حدثت في السنوات اﻷخيرة
        
    Yet, adherence to this international instrument in recent years has been problematic. UN ولكن الانضمام إلى هذا الصك الدولي في السنوات الأخيرة أصبح مشكلة.
    The overall trend in developments in the field of conventional arms in recent years has been more positive. UN إن الاتجاه العام للتطورات في ميدان الأسلحة التقليدية في السنوات الأخيرة كان أكثر إيجابية.
    The modest growth recorded in recent years has been substantially undermined by the current global financial and economic crisis. UN فقد قوضت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية النمو المتواضع المحقق في السنوات الأخيرة.
    One of the most difficult problems confronting my Office in recent years has been the decline of asylum, even on a temporary basis. UN كان من أصعب المشاكل التي واجهت مكتبي في اﻷعوام اﻷخيرة هبوط حجم اللجوء، ولو على أساس مؤقت.
    (ii) One of the significant developments in refugee protection in recent years has been a renewed State interest in developing complementary forms of protection, including the tools for such protection. UN ' ٢` يتمثل أحد التطورات الهامة في مجال حماية اللاجئين في السنوات اﻷخيرة في ما أبدته الدول من اهتمام متجدد بتطوير أشكال متكاملة من الحماية، بما في ذلك اﻷدوات اللازمة لهذه الحماية.
    There are still notable differences between women and men in the labour market, as the CEDAW committee indicated, although the pace of employment creation in recent years has been sufficient to benefit women as well. UN ولا تزال هناك فروق ملحوظة بين المرأة والرجل في سوق العمل، كما أشارت اللجنة المعنية بالتمييز ضد المرأة، رغم أن سرعة خلق الوظائف في السنوات الأخيرة كانت كافية لانتفاع المرأة أيضا.
    Although the trend in recent years has been towards the latter approach, this has not achieved the right balance. UN ورغم أن الاتجاه في السنوات الأخيرة كان نحو النهج الأخير، فإن ذلك لم يحقق التوازن الصحيح.
    The narrowing of the gap between the sexes in recent years has been produced by a bigger fall in the male mortality rate. UN وكان الانخفاض الكبير في معدل وفيات الذكور هو السبب في تضييق الفجوة بين الجنسين في السنوات الأخيرة.
    Much of this in recent years has been volatile, short-term capital flows. UN وكان معظم هذه المبالغ في السنوات الأخيرة تدفقات رأسمالية قصيرة الأجل ومتقلبة.
    The most rapid rise in abuse in recent years has been that of synthetic drugs, in particular amphetamine-type stimulants (ATS). UN ولعل أسرع تزايد في التعاطي في السنوات الأخيرة كان من نصيب العقاقير الاصطناعية، وخصوصا المنشّطات الأمفيتامينية.
    22. According to the administering Power, the most significant change in agriculture in recent years has been the development of the meat industry. UN 22 - وفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، كان أهم تغيير في الزراعة في السنوات الأخيرة هو نمو صناعة اللحوم.
    The greatest change among men in recent years has been in relation to their role as father. UN وأكبر تغيير حدث بين الرجال في السنوات الأخيرة كان يتعلق بدورهم كآباء.
    The fall in the number of sickness absence days in recent years has been the same for men as for women. UN وتناقص عدد أيام الإجازة المرضية في السنوات الأخيرة كان واحداً بالنسبة للرجل وللمرأة.
    The reduction of the number of days on sickness benefit in recent years has been equal for men and women. UN وكان تقليص عدد الأيام المدفوع عنها تعويضات متعلقة بالمرض في السنوات الأخيرة متساوياً بالنسبة للرجال والنساء.
    However, progress in recent years has been less clear. UN ومع هذا، فقد اتسم التقدم المحرز في السنوات الأخيرة بدرجة أقل وضوحا.
    The main activity of the Commission and its Provisional Technical Secretariat in recent years has been the establishment of the verification regime to monitor Treaty compliance. UN ولقد انصب النشاط الرئيسي للجنة وللأمانة التقنية المؤقتة في السنوات الأخيرة للتحقق وذلك لرصد الامتثال للمعاهدة.
    Women participation in parliamentary elections as voters in recent years has been remarkable. UN فقد كانت مشاركة المرأة كناخبة في الانتخابات البرلمانية ملحوظة، في السنوات الأخيرة.
    One of the most difficult problems confronting my Office in recent years has been the decline of asylum, even on a temporary basis. UN كان من أصعب المشاكل التي واجهت مكتبي في اﻷعوام اﻷخيرة هبوط حجم اللجوء، ولو على أساس مؤقت.
    (ii) One of the significant developments in refugee protection in recent years has been a renewed State interest in developing complementary forms of protection, including the tools for such protection. UN ' ٢ ' يتمثل أحد التطورات الهامة في مجال حماية اللاجئين في السنوات اﻷخيرة في ما أبدته الدول من اهتمام متجدد بتطوير أشكال متكاملة من الحماية، بما في ذلك اﻷدوات اللازمة لهذه الحماية.
    The change that has affected the world's economy in recent years has been violent and is too obvious to require a lengthy description in this report. UN فلقد كانت التغيرات التي طرأت على الاقتصاد العالمي خلال السنوات القليلة الماضية من العنف والجلاء ما لا يستوجب وصفها بإسهاب في هذا التقرير.
    61. While the environment has been a concern of UNU since its establishment 20 years ago, its special focus in recent years has been on sustainable development: growth that meets the needs of the present while recognizing those of the future. UN ٦١ - وفي حين ظلت البيئة تمثل أحد اهتمامات جامعة اﻷمم المتحدة منذ إنشائها قبل ٢٠ عاما، فقد كان اهتمام الجامعة في السنوات اﻷخيرة موجها بشكل خاص نحو التنمية المستدامة: النمو الذي يلبي احتياجات الحاضر ويراعي احتياجات المستقبل.
    12. Another enormous challenge in recent years has been ensuring an adequate supply of oral polio vaccine (OPV) for the global polio eradication campaign. UN 12 - ويتمثل أحد التحديات الكبرى الأخرى التي ووجهت خلال السنوات الأخيرة في ضمان توفير ما يكفى من اللقاح الفموي ضد شلل الأطفال لأغراض الحملة العالمية للقضاء على شلل الأطفال.
    Even with growth rates moderating at mid-Decade, for most of these economies - including China, India, Indonesia, Malaysia, Singapore and Thailand - the task at hand is to restrain inflation while maintaining or strengthening economic growth. Such deceleration of economic activity as has taken place in recent years has been the result of tightening monetary policies in response to upward price pressures. UN وحتى مع اعتدال النمو في منتصف العقد لمعظم هذه الاقتصادات، بما فيها الصين والهند واندونيسيا وماليزيا وسنغافورة وتايلند، تتمثل المهمة الحالية في كبح جماح التضخم مع مواصلة النمو الاقتصادي أو تعزيزه - وجاء هذا التباطؤ في النشاط الاقتصادي على نحو ما حدث في السنوات اﻷخيرة نتيجة لتشديد السياسات النقدية ردا على الضغوط التصاعدية لﻷسعار.
    One of the positive developments in recent years has been the attention this problem has attracted. UN ومن التطورات اﻹيجابية التي حدثت في السنوات اﻷخيرة الاهتمام الذي حظيت به هذه المشكلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد