ويكيبيديا

    "in recognition of this" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • واعترافا بهذا
        
    • واعترافا بهذه
        
    • واعترافا بذلك
        
    • واعترافاً بهذه
        
    • وإدراكا لهذه
        
    • وإدراكاً لهذا
        
    • واعترافاً بهذا
        
    • وإقراراً بهذا
        
    • وإقرارا بهذا
        
    • وإقراراً بهذه
        
    • وإدراكا لهذا
        
    • إدراكاً منها لهذا
        
    • وتسليماً بهذا
        
    It is in recognition of this that we seek a comprehensive international effort to counter terrorism. UN واعترافا بهذا نسعى من أجل بذل جهد دولي شامل لمكافحة الإرهاب.
    in recognition of this fact, most states undertake bilateral negotiations before submitting such requests. UN واعترافا بهذه الحقيقة، يجري معظم الدول مفاوضات ثنائية قبل تقديم هذه الطلبات.
    It was in recognition of this that the international community had adopted the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (General Assembly resolution 46/151). UN واعترافا بذلك اعتمد المجتمع الدولي برنامج عمل اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات )قرار الجمعية العامة ٤٦/١٥١(.
    The role of lead authors is a demanding one and, in recognition of this, lead authors will be acknowledged in final reports. UN وينطوي دور المؤلفين الرئيسيين على كثير من التحديات، واعترافاً بهذه الحقيقة، تدون أسماء المؤلفين الرئيسيين في التقارير النهائية.
    in recognition of this need for coherence, the United Nations Evaluation Group has organized a sub-group to coordinate approaches to national evaluation capacity-building. UN وإدراكا لهذه الحاجة إلى الاتساق، أنشأ فريق الأمم المتحدة المعني بالتقييم فريقا فرعيا لتنسيق نُهج بناء القدرة الوطنية في مجال التقييم.
    in recognition of this, the General Assembly, by its resolution 60/223, called on the Secretary-General to continue to monitor progress in the implementation of the recommendations. UN وإدراكاً لهذا الوضع، دعت الجمعية العامة الأمين العام في قرارها 60/223 إلى مواصلة رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    in recognition of this complex challenge, at its sixth meeting the Joint Coordination and Monitoring Board endorsed the proposal of the Government of Afghanistan to hold an international conference on return and reintegration in 2008. UN واعترافاً بهذا التحدي المعقد، أيد المجلس المشترك للتنسيق والرصد في اجتماعه السادس اقتراح حكومة أفغانستان بعقد مؤتمر دولي بشأن العودة وإعادة الإدماج في عام 2008.
    in recognition of this special status, cooperatives are exempted from paying corporate tax. UN واعترافا بهذا المركز الخاص، تعفى التعاونيات من دفع ضريبة الشركات.
    in recognition of this continuing discrimination, the focus on women alone is now shifting towards a broader concern with gender relations. UN واعترافا بهذا التمييز المستمر، أخذ التركيز على المرأة وحدها يتحول اﻵن إلى اهتمام أوسع بالعلاقات بين الجنسين.
    in recognition of this role, CIESIN's Director serves as an ex officio member of the TGICA. Millennium Ecosystem Assessment (MA). UN واعترافا بهذا الدور، يُعتبر مدير المركز، بحكم منصبه، عضوا في مجموعة العمل المعنية بدعم البيانات والسيناريوهات لأغراض تحليل الأثر والمناخ.
    It was in recognition of this fact that Africa's economic crisis was brought to international attention in 1986 with the adoption of the United Nations Plan of Action for African Economic Recovery and Development (UNPAAERD). UN واعترافا بهذه الحقيقة استرعي الانتباه الدولي إلى اﻷزمة الاقتصادية الافريقية فـــي عام ١٩٨٦ باعتماد برنامج عمل اﻷمم المتحدة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا.
    in recognition of this problem, government representatives and concerned persons have listened with interest to the proposals of indigenous peoples for a more permanent institutional position in the United Nations. UN واعترافا بهذه المشكلة، فإن ممثلي الحكومات واﻷشخاص المعنيين قد استمعوا باهتمام إلى مقترحات الشعوب اﻷصلية الرامية إلى إيجاد وضع مؤسسي أكثر دواما في اﻷمم المتحدة.
    The role of lead authors is a demanding one and, in recognition of this, lead authors will be acknowledged in final reports. UN وينطوي دور المؤلفين الرئيسيين على كثير من التحديات، واعترافاً بهذه الحقيقة، تدون أسماء المؤلفين الرئيسيين في التقارير النهائية.
    The role of lead authors is a demanding one and, in recognition of this, lead authors will be acknowledged in final reports. UN وينطوي دور المؤلفين الرئيسيين على كثير من التحديات، واعترافاً بهذه الحقيقة، تدون أسماء المؤلفين الرئيسيين في التقارير النهائية.
    in recognition of this fact, the Commission on Human Rights established the mandate of a Special Rapporteur on foreign debt in 1998. UN وإدراكا لهذه الحقيقة، أنشأت لجنة حقوق الإنسان ولاية المقرر الخاص المعني بالدين الخارجي في عام 1998.
    in recognition of this, the General Assembly, in its resolution 58/235 called on the Secretary-General to continue to monitor progress in the implementation of the recommendations. UN وإدراكاً لهذا الوضع، دعت الجمعية العامة الأمين العام في قرارها 58/235 إلى مواصلة رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.
    19. in recognition of this, the relationship among growth, employment and poverty reduction was one of the issues that African Ministers of Finance, Planning and Economic Development considered in the context of achieving the MDGs during their 38th annual meeting in Abuja, Nigeria in 2005. UN 19- واعترافاً بهذا الأمر، كانت الصلة بين النمو والعمالة والحد من الفقر إحدى المسائل التي تناولها وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفريقيون في سياق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية خلال اجتماعهم السنوي الثامن والثلاثين الذي عُقد في أبوجا بنيجيريا في عام 2005.
    in recognition of this fact, the Security Council may wish to recommend three initiatives to the parties: UN وإقراراً بهذا الواقع، قد يودُّ مجلس الأمن أن يوصي الطرفين باعتماد المبادرات الثلاث التالية:
    in recognition of this fact, Additional Protocol I to the Geneva Conventions provides, in Article 82, that: UN وإقرارا بهذا الأمر، تنص المادة 82 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف على ما يلي:
    in recognition of this step, the Chairs of the regional groups were invited to co-sponsor draft resolution A/65/L.80, on behalf of the entire United Nations membership. UN وإقراراً بهذه الخطوة، فقد وجهت الدعوة إلى رؤساء المجموعات الإقليمية للاشتراك في تقديم مشروع القرار A/65/L.80، بالنيابة عن جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    in recognition of this fact, the UN Millennium Project (UNMP), the Commission for Africa (CfA), the G8 and the UN General Assembly all concur that a " Big Push " is needed to spur growth and achieve the MDGs. UN وإدراكا لهذا الأمر، فإن مشروع الأمم المتحدة للألفية واللجنة الخاصة بأفريقيا ومجموعة الثمانية والجمعية العامة للأمم المتحدة أقرت جميعها بالحاجة إلى " دفعة كبيرة " من أجل حفز النمو وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    in recognition of this, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights addressed a letter to States to remind them of their obligations to use the maximum available resources to fulfil these rights, even in times of crisis. UN ووجهت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إدراكاً منها لهذا الوضع، رسالةً إلى الدول تذكرها فيها بالتزاماتها باستخدام الحد الأقصى من الموارد المتاحة لإعمال هذه الحقوق، حتى في أوقات الأزمات.
    in recognition of this imperative, 39 Governments have already issued open or standing invitations for such visits. UN وتسليماً بهذا الأمر الحتمي، فقد أصدرت فعلا 39 حكومة دعوات مفتوحة أو قائمة تتعلق بهذه الزيارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد