ويكيبيديا

    "in reconciliation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في المصالحة
        
    • في عملية المصالحة
        
    • في مطابقة
        
    • في تحقيق المصالحة
        
    • علي طريق المصالحة
        
    • في الوفاق
        
    • في جهود المصالحة
        
    All sides now need the courage and the stamina to engage in reconciliation. UN وتحتاج جميع الجهات الآن إلى الشجاعة والمقدرة للانخراط في المصالحة.
    The Mission regularly followed up with state authorities, met with reconciliation committees in Warrab State and supported the active engagement of civil society organizations as partners in reconciliation in Southern Kordofan State. UN وأجرت البعثة متابعة منتظمة مع سلطات الولايات، والتقت بلجان المصالحة في ولاية واراب، ودعمت المشاركة النشطة من قبل منظمات المجتمع المدني بوصفها شريكة في المصالحة في ولاية جنوب كردفان.
    In the region, therefore, the Tribunal is a means to assist in reconciliation and to prevent a recurrence of conflict. UN ولذا، كانت المحكمة في المنطقة وسيلة للمساعدة في المصالحة والحيلولة دون تكرر الصراع.
    Strong central Government support and engagement in reconciliation continues to be required. UN وما زالت هناك حاجة إلى دعم قوي من الحكومة المركزية وإلى اشتراكها في عملية المصالحة.
    Greater attention to women's involvement in reconciliation and reconstruction is needed. UN وينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام لمشاركة المرأة في عملية المصالحة والتعمير.
    Strengthen controls to prevent recurrence of errors in reconciliation of imprest accounts UN أن يزيد من تعزيز الضوابط منعاً لتكرار الأخطاء في مطابقة حسابات السلف
    Tongan women played a pivotal role in reconciliation by holding their families together and working to solve problems at the grass-roots and at the national level. UN وأضاف قائلاً إن النساء التونغيات تقمن بدَور محوري في تحقيق المصالحة وذلك بتحقيق ترابط أسرهن والعمل من أجل حَل المشكلات على المستوى الشعبي والمستوى الوطني.
    Resolving the fate of the missing is an important factor in reconciliation and the necessary exhumations should be completed as soon as possible. UN ويشكل التعرف على مصير المفقودين عنصرا هاما في المصالحة وينبغي الانتهاء من عمليات إخراج الجثـث من القبور في أقرب وقت ممكن.
    Women's initiatives, which I have already referred to, are aimed at a category of population able to play a fundamental role in reconciliation. UN فالمبادرات الخاصة بالنساء، التي أشرت اليها من قبل، موجهة نحو فئة من السكان تستطيع أن تؤدي دورا أساسيا في المصالحة.
    In Bosnia and Herzegovina and Rwanda, the Office has also sought to promote the role of women in reconciliation. UN وفي البوسنة والهرسك ورواندا، سعى المكتب أيضاً إلى تعزيز دور النساء في المصالحة.
    Several post-conflict countries highlighted the important role women can play in reconciliation, local peace initiatives and national truth and reconciliation processes. UN وأبرزت عدة بلدان تمر بمرحلة ما بعد النزاع الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المرأة في المصالحة ومبادرات السلام المحلية، وعمليات تقصي الحقائق والمصالحة الوطنية.
    His own election had been particularly meaningful for his country, which had experienced one of the worst conflicts of the previous century but had been able to engage in reconciliation, reconstruction and development thanks to its own efforts and to the support of the international community. UN وأضاف أن انتخابه كان له أهمية خاصة بالنسبة لبلده الذي شهد واحدا من أسوأ النـزاعات في القرن الماضي، إلا أنه تمكن من الانخراط في المصالحة والتعمير والتنمية بفضل جهوده ودعم المجتمع الدولي.
    Rwanda, as a nation that has experienced the horrors of genocide, fully appreciates the significance of remembrance and the role it plays in reconciliation and the prevention of future genocides. UN ورواندا، بوصفها دولة شهدت أهوال الإبادة الجماعية، تقدر تقديرا كاملا أهمية الذكرى والدور الذي تضطلع به في المصالحة ومنع وقوع جرائم الإبادة الجماعية في المستقبل.
    It does so while overlooking the profound hostility of States in the region towards Israel and their refusal to engage in reconciliation while explicitly sending threats towards Israel's existence and its territorial integrity. UN وإذ يقدم على ذلك، فإنه يتجاهل العداء الشديد من جانب دول في المنطقة نحو إسرائيل، ورفضها للانخراط في المصالحة بينما توجّه التهديدات صراحة ضد وجود إسرائيل وسلامتها الإقليمية.
    UNAMA role in reconciliation process is to be identified and agreed upon by the Government of Afghanistan and the international community UN تحديد دور البعثة في عملية المصالحة والاتفاق عليه من قبل حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي
    Parliament's role in reconciliation UN دور البرلمان في عملية المصالحة
    On behalf of a national peace committee, women had organized marches and masses, and had called on husbands and children to bring an end to armed conflict and to participate in reconciliation and reconstruction. Despite their diversity, Congolese women were standing together. UN وباسم إحدى لجان السلام الوطنية، نظمت النساء الكونغوليات مسيرات وتظاهرات جماهيرية، ودعون الأزواج والأولاد إلى وضع حد للنـزاع المسلح وإلى المشاركة في عملية المصالحة وإعادة البناء، وبالرغم من التباين بين الكنغوليات، فإنهن يقفن صفاً واحدا.
    51. The absence of significant progress in reconciliation between the communities, coupled with economic difficulties, continues to present a challenge and to foster the risk of unrest. UN 51 - إن عدم إحراز تقدم في عملية المصالحة بين الطوائف، مضافا إليه الصعوبات الاقتصادية، لا يزال يشكل تحديا ويعزز احتمالات حصول قلاقل.
    The incumbents will engage with women representatives of the communities and women's non-governmental organizations, as well as with authorities in north and south Mitrovica, to help ensure that human rights and gender concerns are taken into due consideration and contribute to progress in inter-community reconciliation through more broadly based participation in reconciliation initiatives and projects. UN وسيعمل شاغلا الوظيفتين مع ممثلات الطوائف ومع المنظمات النسائية غير الحكومية، وكذلك مع السلطات في شمال متروفيتشا وجنوبها، بهدف ضمان المراعاة الواجبة لحقوق الإنسان والحقوق الجنسانية، والمساهمة في إحراز التقدم في عملية المصالحة بين الطوائف من خلال المشاركة العريضة في مبادرات المصالحة ومشاريعها.
    Recognizing that an increased number of Taliban have reconciled with the Government of Afghanistan, have rejected the terrorist ideology of AlQaida and its followers and support a peaceful resolution to the continuing conflict in Afghanistan, recognizing also that notwithstanding the evolution of the situation in Afghanistan and progress in reconciliation, security remains a serious challenge in Afghanistan and the region, UN وإذ يسلم بأن عددا متزايدا من أفراد حركة طالبان قد تصالحوا مع حكومة أفغانستان ورفضوا الفكر الإرهابي الذي يعتنقه تنظيم القاعدة وأتباعه ويؤيدون التوصل إلى حل سلمي للنـزاع المستمر في أفغانستان، وإذ يسلم أيضا بأنه على الرغم من تطور الحالة في أفغانستان والتقدم المحرز في عملية المصالحة فإن الأمن ما زال يشكل تحديا كبيرا في أفغانستان والمنطقة،
    He stated that considerable progress had been achieved in reconciliation of non-expendable equipment. UN وأوضح أن تقدما ملحوظا تحقق في مطابقة المعدات غير المستهلكة.
    68. Mr. Cabral (Guinea-Bissau) welcomed the progress made in the peace process in Burundi, particularly the commemoration -- at national level -- of the assassinations of two Burundian senior officials, which marked an important step in reconciliation and unicity. UN 68 - السيد كابرال (غينيا - بيساو): رحب بالتقدم الذي أحرز في عملية السلام في بوروندي، لاسيما ما حدث من احتفال - علي المستوي القطري - بذكري اغتيال اثنين من كبار المسؤولين في بوروندي، وهو علامة علي خطوة هامة علي طريق المصالحة والوحدة.
    The role of women in reconciliation has also been recognized as a vital element of this process and UNHCR has been active in promoting the participation of women in reconciliation efforts in both Bosnia and Herzegovina and Rwanda, as well as other countries. UN وقد اعتُرف أيضاً بدور المرأة في الوفاق باعتباره أحد العناصر اﻷساسية لهذه العملية. وعملت المفوضية بنشاط في الترويج لمشاركة المرأة في جهود الوفاق في كل من البوسنة والهرسك ورواندا، فضلاً عن بلدان أخرى.
    Non-governmental organizations could be very helpful in reconciliation efforts. UN وأشارت إلي أن المنظمات غير الحكومية يمكن أن تكون مفيدة للغاية في جهود المصالحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد