ويكيبيديا

    "in reform of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في إصلاح
        
    Expected accomplishment 1.2: Progress in reform of the security sector UN الناتج المتوقع 1-2: إحراز تقدم في إصلاح القطاع الأمني
    The G-20, as the primary forum for financial coordination and cooperation, played a catalytic role in reform of the system. UN وتقوم مجموعة البلدان العشرين، بوصفها المنتدى الأول للتنسيق والتعاون الماليين، بدور حفاز في إصلاح النظام.
    UNICEF was urged to step up its investment in reform of the juvenile justice system, engaging national stakeholders and clarifying their role. UN وحُثت اليونيسيف على زيادة استثماراتها في إصلاح نظام قضاء الأحداث، وإشراك أصحاب المصلحة من الجهات الوطنية وتوضيح دورها.
    Despite the progress made in reform of the enabling environment during the interim period, the Palestinian economy today remains dependent on an adverse growth path emerging from the impact of prolonged occupation. UN بالرغم من التقدم المحرز في إصلاح البيئة التمكينية خلال الفترة الانتقالية، لا يزال الاقتصاد الفلسطيني اليوم يعتمد على مسار النمو غير المواتي الذي نشأ عن تأثير فترة الاحتلال المطولة.
    The Organization might consider developing a common strategy for participation in reform of that sector. UN واقترح أن تنظر المنظمة في مسألة إعداد استراتيجية مشتركة للمشاركة في إصلاح ذلك القطاع.
    Progress had been made in reform of the police and armed forces, but both required additional assistance in logistics and training. UN وأشار إلى أنه حدث تقدم في إصلاح قوات الشرطة والجيش، ولكن كليهما بحاجة إلى مساعدات جديدة في مجال اللوجستيات والتدريب.
    Progress had been made in reform of the police and armed forces, but both required additional assistance in logistics and training. UN وأشار إلى أنه حدث تقدم في إصلاح قوات الشرطة والجيش، ولكن كليهما بحاجة إلى مساعدات جديدة في مجال اللوجستيات والتدريب.
    Indeed, despite progress in reform of the PA, economic decline has been persistent since 2000. UN والواقع أنه رغم التقدم المحرز في إصلاح السلطة الفلسطينية، فقد استمر التراجع الاقتصادي منذ عام 2000.
    Indeed, despite progress in reform of the PA, economic decline has been consistent since 2000. UN والواقع أنه رغم التقدم المحرز في إصلاح السلطة الفلسطينية، فإن اتجاه التراجع الاقتصادي قد استمر منذ عام 2000.
    Secondly, further delay in reform of the most important bodies of the Organization will negatively impact its role in the modern world. UN ثانيا، سيؤثر المزيد من الإبطاء في إصلاح أهم هيئات الأمم المتحدة، بشكل سلبي، على دورها في العالم الحديث.
    Expected accomplishment 1.2: Progress in reform of the security sector UN الإنجاز المتوقع 1-2: التقدم المحرز في إصلاح القطاع الأمني
    Expected accomplishment 1.2: Progress in reform of the security sector UN الإنجاز المتوقع 1-2: إحراز تقدم في إصلاح قطاع الأمن
    In Afghanistan, we assisted the Independent Election Commission in reform of the electoral legal framework, voter registration, and capacity-building. UN وفي أفغانستان، ساعدنا اللجنة الانتخابية المستقلة في إصلاح الإطار القانوني الانتخابي، وفي تسجيل الناخبين، وبناء القدرات.
    It is therefore evident that all Member States have a direct and vital interest in the work of the Security Council and its decision-making, and therefore an equally crucial stake in reform of the Council. UN لذلك، من الواضح أن جميع الدول الأعضاء لها مصلحة مباشرة وحيوية في عمل مجلس الأمن وفي صنع قراراته، وبالتالي، فإن لها جميعاً نفس المصلحة في إصلاح المجلس.
    We should appreciate parties which have exercised restraint in promoting their own national aspirations, choosing instead to emphasize the collective interest in reform of the Security Council. UN وينبغي لنا أن نقدر الأطراف التي أبدت ضبط النفس في الترويج لمصالحها الوطنية، واختارت بدلا من ذلك التأكيد على المصلحة الجماعية في إصلاح مجلس الأمن.
    Such a programme should lead to an early operational capacity for essential military tasks, as well as steady progress in reform of the police and judiciary. UN وينبغي أن يؤدي هذا البرنامج إلى إنشاء قدرة تشغيلية في وقت مبكر لأداء المهام العسكرية الأساسية، فضلا عن إحراز تقدم مطرد في إصلاح الشرطة والقضاء.
    Considerations in reform of governance structures UN اعتبارات ترد في إصلاح الهياكل الإدارية
    34. A decisive step forward has been made in reform of the intelligence services in Bosnia and Herzegovina. UN 34 - واتُخذت خطوة حاسمة إلى الأمام في إصلاح دوائر الاستخبارات في البوسنة والهرسك.
    The emerging economies and developing countries must, therefore, take an appropriate role in reform of the international financial system, to make it inclusive and reflective of changing realities and balances in the international economy. UN ولذلك، يجب على الاقتصادات الناشئة والبلدان النامية أن تؤدي دورا مناسبا في إصلاح النظام المالي الدولي، لجعله شاملا ولتنعكس فيه الحقائق الواقعة والتوازنات المتغيرة في الاقتصاد الدولي.
    Therefore, it is imperative to continue to achieve progress in reform of the Security Council, in particular to make its composition much more equitably representative and its working methods much more transparent. UN لذلك، يتحتم علينا أن نواصل تحقيق التقدم في إصلاح مجلس الأمن، لا سيما بجعل تكوينه أكثر عدالة من حيث التمثيل فيه وجعل أساليب عمله أكثر شفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد