ويكيبيديا

    "in refugee camps and" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في مخيمات اللاجئين
        
    • في مخيمات اللجوء وفي
        
    • إلى مخيمات اللاجئين
        
    • وفي مخيمات اللاجئين
        
    Thirteen centres were located in refugee camps and two outside the camps. UN وكان هناك 13 من هذه المراكز في مخيمات اللاجئين ومركزان خارجها.
    Moreover, the presence of armed elements in refugee camps and internally displaced person settlements has very specific and serious humanitarian consequences. UN وعلاوة على ذلك، تترتب على وجود عناصر مسلحة في مخيمات اللاجئين ومستوطنات المشردين داخليا عواقب إنسانية وخيمة ومحددة جدا.
    Meetings were held with local authorities, community leaders and security committees in refugee camps and UNHCR in visits to the towns and refugee camps to coordinate security issues. UN اجتماعا مع السلطات المحلية وزعماء المجتمعات المحلية واللجان الأمنية في مخيمات اللاجئين ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أثناء زيارات للبلدات ومخيمات اللاجئين لتنسيق الأمور الأمنية.
    344. Rehabilitation programmes have been conducted for children in refugee camps and other children in families affected by armed conflict. UN ٤٤٣- ونفذت برامج ﻹعادة تأهيل اﻷطفال في مخيمات اللاجئين ولصالح أطفال آخرين في اﻷسر التي تضررت بالنزاع المسلح.
    (a) Make all appropriate efforts to improve the living conditions of refugee families and children in refugee camps and elsewhere within the country; UN (أ) بذل كل الجهود المناسبة لتحسين الظروف المعيشية لأسر اللاجئين وللأطفال في مخيمات اللجوء وفي أي بقعة أخرى من بقاع البلد؛
    Also of concern were criminal infiltration in refugee camps and the lack of control over the number of refugees arriving in the country. UN وأضافت أنه من بواعث القلق أيضا تسرّب المجرمين إلى مخيمات اللاجئين وقلة السيطرة على أعداد اللاجئين التي تدخل البلد.
    Throughout the reporting period there were 13 such centres in refugee camps and two outside camps. UN وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك 13 من هذه المراكز في مخيمات اللاجئين ومركزان خارجها.
    The remaining 60 per cent lived in refugee camps and received assistance from the international community. UN ويقيم نسبة الـ 60 في المائة المتبقية في مخيمات اللاجئين ويتلقون مساعدات من المجتمع الدولي.
    :: Work with UNHCR and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs continued throughout the Balkans for people displaced by the conflict, supporting them in refugee camps and on their return to their homes. UN :: تواصل العمل مع مفوضية شؤون اللاجئين ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جميع أنحاء منطقة البلقان لفائدة السكان النازحين بسبب النزاع، حيث قدمت إليهم الدعم في مخيمات اللاجئين ولدى عودتهم إلى ديارهم.
    UNHCR must do everything needed to prevent sexual abuse in refugee camps and respond decisively to allegations of misconduct. UN ويجب أن تقوم المفوضية بكل ما يلزم لمنع الإيذاء الجنسي في مخيمات اللاجئين والاستجابة بحسم لادعاءات سوء السلوك.
    Security should be ensured in refugee camps and the infiltration of combatants posing as asylum seekers should be prevented. UN ولا بد من كفالة الأمن في مخيمات اللاجئين والحيلولة دون تسلل المحاربين الذين يتخفون كملتمسي لجوء.
    :: To include women and girls living in refugee camps and those suffering from the effects of armed conflict in education programmes UN :: إدراج النساء والفتيات اللائي يعشن في مخيمات اللاجئين واللائي يعانين من آثار الصراع المسلح في البرامج التعليمية
    About 50,000 live in refugee camps and the remainder in rural settlements. UN ويعيش حوالي ٠٠٠ ٠٥ شخص في مخيمات اللاجئين والباقي في مستوطنات ريفية.
    It facilitated training in the control of pollution and environmentally sound management of environmentally related diseases and aimed to control such diseases more effectively in refugee camps and settlements. UN وقد سهل المشروع تقديم التدريب في مجال مكافحة التلوث وفي مجال المكافحة السليمة بيئيا لﻷمراض ذات الصلة بالبيئة، وكان تركيزه منصبا على مكافحة تلك اﻷمراض بمزيد من الفعالية في مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم.
    In the absence of funding to tackle these problems in their entirety, UNRWA has begun to undertake some remedial action to rehabilitate sewage systems in refugee camps and expand them on a modest scale. UN وبالنظر لانعدام التمويل اللازم لمعالجة هذه المشاكل بأكملها، بدأت اﻷونروا باتخاذ بعض اﻹجراءات العلاجية ﻹصلاح شبكات مياه المجارير في مخيمات اللاجئين وتوسيعها على نطاق ضيق.
    It will be extremely difficult, if not impossible, to have a free and peaceful political competition in the north, particularly in refugee camps and among internally displaced persons. UN وسيكون من الصعب للغاية، إن لم يكن من المستحيل، أن تجرى منافسة سياسية حرة وسلمية في الشمال، لا سيما في مخيمات اللاجئين وفي صفوف المشردين داخليا.
    His Government condemned both the violence committed by the Israeli authorities against Palestinian children living in refugee camps, and the violence committed by the Syrian authorities against over 1 million children, including immigrant and internally displaced children. UN وأعلن إدانة بلاده للعنف الذي ترتكبه السلطات الإسرائيلية ضد الأطفال الفلسطينيين الذين يعيشون في مخيمات اللاجئين وللعنف الذي ترتكبه السلطات السورية ضد أكثر من مليون طفل، بما في ذلك الأطفال من اللاجئين والمشردين داخلياً.
    Conscious of the growing need to take in refugees in neighbouring countries, both in refugee camps and elsewhere, which entails higher costs, UN وإذ تعي الحاجة المتزايدة لاستقبال اللاجئين في البلدان المجاورة، في مخيمات اللاجئين وأماكن أخرى على حد سواء، مما يقتضي تكاليف باهظة،
    Capacity-building workshops on the prevention of domestic violence were also held for community members in refugee camps and for community-based organizations. UN ونُظمت أيضا حلقات عمل لبناء القدرات في مجال منع العنف العائلي لصالح أفراد المجتمعات المحلية في مخيمات اللاجئين ولصالح المنظمات المجتمعية.
    In addition, according to assessments by humanitarian actors and Government authorities, the overall security situation in refugee camps and internally displaced persons sites has remained relatively calm. UN وبالإضافة إلى ذلك، ووفقا لتقييمات أجراها عاملون في مجال المساعدة الإنسانية والسلطات الحكومية، فقد ظل الوضع الأمني العام في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا هادئا نسبيا.
    (b) Make all appropriate efforts to improve the living conditions of refugee families and children in refugee camps and elsewhere within the country and ensure that refugee children have access to basic services without discrimination, including health care and education; UN (ب) بذل كل الجهود المناسبة لتحسين الظروف المعيشية بالنسبة لأسر اللاجئين وللأطفال في مخيمات اللجوء وفي أي بقعة من بقاع البلد وضمان تمكين الأطفال اللاجئين من الحصول على الخدمات الأساسية من دون تمييز، بما في ذلك الرعاية الصحية والتعليم؛
    55. Also worrying were the infiltration of armed elements in refugee camps and the kidnapping and killing of humanitarian workers. UN 55 - ومضت قائلة إنه مما يبعث على القلق أيضا تسلل عناصر مسلحة إلى مخيمات اللاجئين واختطاف وقتل العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    In rural areas devastated by famine and insurrection, in urban settings plagued by unemployment, in the restructuring of entire economies and the downsizing consequent to the introduction of technological changes, in refugee camps and settlements for asylum seekers sheltering the homeless and the destitute, drugs are offered as a false promise of temporary escape. UN ففي المناطق الريفية التي دمرتها المجاعة والعصيان، وفي البيئات الحضرية المنكوبة بالبطالة، وفي عمليات إعادة تشكيل اقتصادات بأسرها والتقليص الذي يستتبع ادخال التغييرات التكنولوجية، وفي مخيمات اللاجئين والمستوطنات التي تأوي المشردين والمعدمين من طالبي اللجوء، تعرض المخدرات بوصفها وعدا زائفا للهروب المؤقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد