ويكيبيديا

    "in regional conflicts" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • في الصراعات الإقليمية
        
    • في النزاعات اﻹقليمية
        
    • في نزاعات إقليمية
        
    • المنازعات اﻹقليمية
        
    • الصراعات اﻹقليمية
        
    • النزاعات الإقليمية
        
    We need more and enhanced dialogue on confidence-building measures in order to defuse tensions in regional conflicts. UN ويلزم أن نجري مزيدا من الحوار وأن نعززه بشأن تدابير بناء الثقة من أجل نزع فتيل التوتر في الصراعات الإقليمية.
    A more and enhanced dialogue on conventional arms control is needed to diffuse tensions in regional conflicts. UN ويحتاج تبديد التوترات التي تنشأ في الصراعات الإقليمية إلى تعزيز الحوار القائم بشأن الحد من الأسلحة التقليدية.
    We welcome the call by the International Olympic Committee for an Olympic Truce so as to achieve reconciliation in regional conflicts during and after the Olympic Games. UN ونرحب بالنداء الصادر من قِبل اللجنة الأوليمبية الدولية بشأن الهدنة الأوليمبية من أجل تحقيق المصالحة في الصراعات الإقليمية خلال وبعد الألعاب الأوليمبية.
    The international community is witnessing a series of reversals of many agreements and treaties in regional conflicts that once held out great promise. UN إن المجتمع الدولي يشهد سلسلة من الانتكاسات لكثير من الاتفاقات والمعاهدات التي كانت تحمل أملا كبيرا في النزاعات اﻹقليمية.
    Security guarantees must also be applied to States involved in regional conflicts, both in the Middle East and South-East Asia, whether or not they were parties to the NPT. UN ويجب أيضا تطبيق الضمانات الأمنية على الدول الداخلة في نزاعات إقليمية في كل من الشرق الأوسط وجنوب شرق آسيا سواءا كانت أطرافا في معاهدة عدم الانتشار أو لم تكن أطرافا فيها.
    There had been a large increase in regional conflicts, which tended to be prolonged indefinitely, despite representations by the Security Council, resolutions adopted by it in application of Chapter VII of the Charter and the deployment of international forces in the regions concerned. UN ٥٧ - واستطرد قائلا إن المنازعات اﻹقليمية قد تضاعفت وتميل الى الاستمرار لسنوات غير قليلة على الرغم من تدخل مجلس اﻷمن وإصداره قرارات وفقا للفصل السابع من الميثاق، وإيفاد قوات دولية الى تلك المناطق.
    Given the increase in regional conflicts and their impact on the health status of entire populations, WHO has recently concentrated its efforts on refugee populations. UN ونظرا إلى زيادة الصراعات اﻹقليمية وإلى أثر هذه الصراعات على اﻷوضاع الصحية لجماعات سكانية بأكملها، ركزت منظمة الصحة العالمية جهودها مؤخرا على الجماعات السكانية المؤلفة من اللاجئين.
    During the past year, a great deal has been done to resolve the problem of the uncontrolled spread of small arms and light weapons, which cause the deaths of hundreds of thousands of people in regional conflicts. UN وفي أثناء العام الماضي، جرى عمل الكثير لحل مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بلا ضابط، مما يودي بحياة مئات الآلاف من الناس في الصراعات الإقليمية.
    6. We are also faced with significant challenges in terms of responding to issues such as cross-border recruitment of children and their recycling in regional conflicts. UN 6 - ونواجه أيضا تحديات كبرى في ما يتعلق بمعالجة مسائل مثل مسألتي تجنيد الأطفال عبر الحدود واستغلالهم في الصراعات الإقليمية.
    3. The proliferation of nuclear weapons in the contemporary world must be resolutely averted, since it would only increase the risk of nuclear weapons being used in regional conflicts. UN 3 - وأردف قائلا إنه يجب تلافي انتشار الأسلحة النووية في العالم المعاصر بصورة قاطعة، حيث أنه لن يؤدي سوى إلى زيادة خطر استخدام الأسلحة النووية في الصراعات الإقليمية.
    By lowering the calibre of artilleries, some of the light weapons, such as 81-millimetre and 82-millimetre mortars, actually used in regional conflicts -- in Africa, for example -- will be covered, making the Register more relevant to some regions or subregions. UN وبخفض عيار قذائف المدفعية، فإن بعض الأسلحة الخفيفة، من قبيل مدافع الهاون من عيار 81 مليمترا و 82 مليمترا، التي تستخدم في الواقع في الصراعات الإقليمية - في أفريقيا، على سبيل المثال - سيجري تغطيتها، بما يجعل السجل أكثر صلاحية لبعض المناطق أو المناطق دون الإقليمية.
    In the end, the Group settled on lowering the calibre for category III -- " Large-calibre artillery systems " -- from 100 millimetres to 75 millimetres, thereby capturing the light weapons that are most used in regional conflicts around the world. UN وفي النهاية، استقر الفريق على خفض عيار الفئة الثالثة - " منظومات المدفعية ذات العيار الكبير " - من 100 مليمتر إلى 75 مليمترا، فضمت إليها بذلك الأسلحة الخفيفة التي يغلب استخدامها في الصراعات الإقليمية في شتى أنحاء العالم.
    Of course, the NPT has repeatedly been violated or circumvented by states that never subscribed to it. To this day, therefore, the risk remains that the number of nuclear powers will increase, particularly given small and medium powers’ hope to enhance their prestige and position in regional conflicts. News-Commentary وبطبيعة الحال، انتُهِكَت معاهدة منع الانتشار النووي أو كانت موضعاً للتحايل من قِبَل دول لم تشارك في التوقيع عليها. لذا، فإن الخطر يظل إلى يومنا هذا كامناً في حقيقة مفادها أن عدد الدول التي تمتلك القوة النووية سوف يزيد، خاصة وأن العديد من القوى الصغيرة والمتوسطة في العالم تأمل في تعزيز هيبتها ومكانتها في الصراعات الإقليمية. وتُعَد إيران المثال الأحدث لهذا.
    (a) Sent to the Secretary-General of the United Nations, February 1993: " Inhuman treatment of women and children in regional conflicts all over the world " ; UN )أ( أرسلت الرابطة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في شباط/فبراير ٣٩٩١ التقرير المعنون: " المعاملة اللاإنسانية للنساء واﻷطفال في النزاعات اﻹقليمية في أنحاء العالم " ؛
    Security guarantees must also be applied to States involved in regional conflicts, both in the Middle East and South-East Asia, whether or not they were parties to the NPT. UN ويجب أيضا تطبيق الضمانات الأمنية على الدول الداخلة في نزاعات إقليمية في كل من الشرق الأوسط وجنوب شرق آسيا سواءا كانت أطرافا في معاهدة عدم الانتشار أو لم تكن أطرافا فيها.
    This year’s report of the Secretary-General on the work of the Organization, document A/53/1, records a disturbing increase in regional conflicts and other events which undermine international peace and security. UN ويُسجل تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة لهذا العام، الوارد في الوثيقة A/53/1، زيادة مزعجة في الصراعات اﻹقليمية وأحداثا أخرى تقوض السلم واﻷمن الدوليين.
    The State of Qatar enjoys a high level of stability and security, has good relations with all its neighbours, and is not involved in regional conflicts. UN تتمتع دولة قطر بمستوى عال من الاستقرار والأمن، وبعلاقات طيبة مع جميع جيرانها، ولا تشترك في النزاعات الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد